Transcript
07.10 أثر بشكل كبير علينا كعرب.
October 7th affected us greatly as Arabs.
يوم اللي هو قلب خلينا نقول كل الموازين.
A day that, let's say, turned all the scales upside down.
אני חושבת על שואה כמעט,
I almost think about the Holocaust,
אני יודעת שזו השוואה שלא כל כך אוהבים לעשות,
I know this is a comparison people don't like to make,
גם אני לא אוהבת לעשות אותה.
I don't like making it either.
تاريخ 07.10 هو صراحة كثير بعنيلي أشياء.
Honestly, the date 07.10 brings up a lot of things for me.
أشياء أثرت علينا من ناحية نفسية ومن ناحية إجتماعية.
Things that affected us psychologically and socially.
בהתחלה עוד לא הבנתי איך כל האירועים מתחילים
At first, I didn't understand how all the events were starting
ומהר מאוד התחלתי להבין שזה אירוע מאוד גדול.
And very quickly I began to understand this was a very big event.
كل الفيديوهات والصور اللي منشوفها من فترة 07.10
All the videos and images we've seen from the period of 07.10
هو كثير إشي بوجع للبني آدم أنه يستوعبه ويشوفه.
It's very painful for a human being to comprehend and see.
ולא הבנתי כאילו איך מגיעים לתוך יישובים ישראלים
And I didn't understand, like, how they get into Israeli communities
ויורים באנשים וזה כאילו משהו שעד היום צרוב לי בראש.
And shoot people, and it's like something burned in my mind to this day.
אלה סרטונים שלא חשבתי שאני אראה יותר במאה ה-21
These are videos I didn't think I'd see anymore in the 21st century
בארץ ובכלל, זה לא נראה מציאותי בכלל.
In the country and in general, it doesn't look real at all.
أنا ذاكرة إني صحيت على أخبار كلشي سريع.
I remember waking up to news, everything was fast.
أنت مش عارف تفهم شعورك بالضبط. كان كله متناقض عندي.
You don't know how to understand your feeling exactly. It was all contradictory for me.
התחלתי להיכנס לחרדות, אפילו נעלתי את הבית,
I started getting anxious, I even locked the house,
פחדתי שאולי פתאום גם יגיעו מחבלים ליישוב שלי.
I was afraid that suddenly terrorists might come to my community too.
بهذا التاريخ كان نهاية لأرواح كثير أرواح.
On this date, it was the end for many, many lives.
وكثير ناس أبرياء اللي كثير انظلموا بهاي الحرب.
And many innocent people who were very wronged in this war.
אני כמו אני חושבת הרוב המוחלט של היהודים,
I, like I think the vast majority of Jews,
הרגשתי זעם אדיר בימים הראשונים אחרי ה-7 באוקטובר
I felt immense rage in the first days after October 7th
כלפי הערבים, אולי כלפי כל העולם בעצם.
Towards the Arabs, maybe towards the whole world actually.
مش راح أنكر أنه كان في إشي اسمه عنصرية.
I won't deny there was something called racism.
بس بعد 07.10 الإشي زاد أكثر بكثير.
But after 07.10, it increased much more.
7 באוקטובר בעיני צעירים, ערבים ויהודים
October 7th in the eyes of young people, Arabs and Jews
بصراحة أكثر إشي بخوفني بهاي الأيام هو الاحتكاك بيني وبين اليهود.
Honestly, what scares me most these days is the friction between me and the Jews.
אז הדבר הראשון שעולה לי לראש כשאני שומע ערבי,
So the first thing that comes to my mind when I hear Arab,
זה המלחמה עכשיו, ופחד.
It's the war now, and fear.
המלחמה והמצב הפוליטי באופן כללי
The war and the political situation in general
גורמים לנו להיות סגורים יותר.
Cause us to be more closed off.
כל מה שאנחנו שומעים נגיד בתקשורת, זה על פיגועים,
Everything we hear, say, in the media, is about attacks,
סכסוכים, וזה ישר יוצר קונוטציה שלילית.
Conflicts, and that immediately creates a negative connotation.
كنت لما أسمع كلمة يهودي، عنده قوميته الخاصة فيه،
I used to when I heard the word Jew, he has his own nationality,
دينه، أفكاره، بتتعارض مع شو أنا بفكر.
His religion, his ideas, contradict what I think.
من ناحية تاريخ أنا مثلاً عندي حقائق،
From a historical perspective, for example, I have facts,
عندي إثباتات مثلاً لتاريخي، اللي هو التاريخ الفلسطيني العربي.
I have proofs for my history, for example, which is the Palestinian Arab history.
התושבים הערבים בישראל רובם מגדירים את עצמם כפלסטינים,
The Arab residents in Israel, most of them define themselves as Palestinians,
שזה משהו שכאילו קצת סתר את התפיסות שלי ואת החשיבה.
Which is something that kind of contradicted my perceptions and thinking.
אני לא הבנתי הרבה מאוד מהאינטרס או מהמחשבה הערבית.
I didn't understand much of the interest or the Arab thinking.
כשמישהו אומר לי אני פלסטיני-ישראלי,
When someone tells me I am a Palestinian-Israeli,
כשמישהו מדבר איתי על היסטוריה,
When someone talks to me about history,
הפרספקטיבות של היהודי או הערבי הן מאוד מאוד שונות.
The perspectives of the Jew or the Arab are very, very different.
بيجي عندك كمان شاب اللي هو يهودي عنده نفس الإشي.
You also have a guy who is a Jew, he has the same thing.
"أنا هذا تاريخي، هذا اللي تعلمت عليه، هاي نظرتي للإشي اللي صار".
"This is my history, this is what I learned, this is my view on what happened".
دائماً في حوار مين صح.
There's always a dialogue about who is right.
ואז כשנלמדתי להקשיב להם הבנתי את הצד שלהם
And then when I learned to listen to them I understood their side
והבנתי את האמירה הזאת.
And I understood this statement.
اليهودي الفرق بينه وبين الشاب العربي، الإمكانيات اللي بتطلعله،
The Jew, the difference between him and the Arab guy, the opportunities available to him,
طريقة العيش تبعته بسبب دولته.
And his way of living because of his state.
وما كنتش جد حاطة في راسي أنه لازم أنخرط بهذا الجيل
And I wasn't really set in my mind that I must engage with this generation
مع هاي الفئة من المجتمع.
With this segment of society.
זה כמובן טבעי להרגיש פחד בסביבה
It's of course natural to feel fear in an environment
שהרגילו אותנו לחשוב שהיא עוינת,
That they accustomed us to think is hostile,
אבל אני חושבת שזה לרוב מיותר.
But I think it's mostly unnecessary.
أنا بالنسبة إلي بشتغل بمجال الكهرباء.
As for me, I work in the field of electricity.
مرة كنا ببيت، أجا عندي ولد صغير
Once we were at a house, a little boy came to me
سمعني كأني بحكي بالتلفون بالعربي، قلي "أنا بكره العرب".
Heard me like I was talking on the phone in Arabic, told me "I hate Arabs".
אני מתחיל לשמוע מהרבה מאוד חברים שלי,
I start hearing from many of my friends,
כאילו אמירות מאוד גזעניות, שכל ערבי הוא מחבל,
Like very racist statements, that every Arab is a terrorist,
שנובעות מפחד ומחרדה.
That stem from fear and anxiety.
ولد صغير بهذا العمر صعب أنك تتوقع منه يقول هيك إشي.
A little boy at this age, it's hard to expect him to say such a thing.
الإشي اللي مخوفني حالياً هو المستقبل اللي رايحين نيجي عليه.
The thing that scares me currently is the future we are heading towards.
لأنه وضعنا الحالي صعب، ما بالكم بالمستقبل شو راح يصير.
Because our current situation is hard, imagine what will happen in the future.
והגעתי לתוכנית "בעיניים אחרות" של גבעת חביבה,
And I arrived at the program "In Other Eyes" of Givat Haviva,
לפני שנה וחצי, שנתיים.
A year and a half, two years ago.
היא בעצם תוכנית שנתית, שהמטרה שלה היא לחבר
It's essentially an annual program, whose goal is to connect
בין ערבים ויהודים בתוך ישראל, דרך צילום.
Between Arabs and Jews within Israel, through photography.
بعد برنامج "بعيون أخرى" أنا سمعت ملان آراء
After the program "In Other Eyes" I heard a lot of opinions
اللي هي بتناقض الآراء اللي عندي.
That contradict the opinions I have.
فهمت أنهم هم ناس زيي زيهم. كل فرد فيهم هو عنده تفكيره الخاص.
I understood that they are people like me like them. Every individual has their own thinking.
فش داعي أحكم عليهم كلهم بسبب كلمة يهودي.
There's no need to judge them all because of the word Jew.
יש ילד אחד שדיברנו על השבעה באוקטובר.
There is one child we talked about October 7th with.
הוא טען שלא נרצחו ילדים.
He claimed that no children were murdered.
ולא כל כך הצלחנו להגיע לאמצע,
And we didn't really manage to reach a middle ground,
זאת אומרת, זו דוגמה לזה שבכל חברה
That is to say, this is an example that in every society
יש גם אנשים קצת יותר קיצוניים.
There are also people a bit more extreme.
إني تعلمت كيف أتقبل الإشي حتى لو أنا مش موافق بالرأي.
That I learned how to accept the thing even if I don't agree with the opinion.
بحترم رأيك، بحترم شو أنت بتقول،
I respect your opinion, I respect what you say,
بس أنا بوافقكش بالرأي.
But I don't agree with you in opinion.
יהודים לא לומדים להכיר ערבים
Jews don't learn to know Arabs
וערבים לא לומדים להכיר יהודים.
And Arabs don't learn to know Jews.
זה מייצר גזענות והגזענות הזאת בסופו של יום
This creates racism and this racism at the end of the day
הופכת לאלימות ולקיצוניות.
Turns into violence and extremism.
אני חושבת שלאט לאט במהלך התוכנית
I think that slowly during the program
התחלתי להבין את הנרטיב הפלסטיני, הערבי
I started to understand the Palestinian, Arab narrative
ובאמת זה קירב אותי בצורה בלתי רגילה
And truly this brought me closer in an unusual way
ובלתי צפויה.
And unexpected.
فكرة السلام... نبقى واقعيين،
The idea of peace... let's stay realistic,
بمجتمعنا حالياً بالمرة مش موجودة.
In our society currently it doesn't exist at all.
المجتمعين بعاد عن بعض. كل مجتمع عنده
The two societies are far from each other. Every society has
أفكار مختلفة عن المجتمع الآخر.
Different ideas from the other society.
שלום לדעתי זה ששני הצדדים מוכנים לחיות ביחד,
Peace in my opinion is that both sides are ready to live together,
בלי סכסוכים, בלי אלימות.
Without conflicts, without violence.
ואפילו לעשות שיתופי פעולה, כלכליים, חברתיים.
And even to do cooperations, economic, social.
מה זה שלום? קודם כל אנשים לא נהרגים כל יום.
What is peace? First of all people aren't killed every day.
אני חושבת ששלום טוב זה שלום חם,
I think good peace is a warm peace,
שבו יש תקשורת יחסית שוויונית
Where there is relatively equal communication
בין שני צדדים.
Between two sides.
فكرة السلام هي مبنية على فكرة الناس تتقبل آراء الناس الأخرى،
The idea of peace is based on the idea people accept other people's opinions,
بدون هذا الشعور تجاههم بالكره بسبب رأي.
Without this feeling of hatred towards them because of an opinion.
كلمة سلام هي محاولة تعايش. إشي صعب أنه يصير.
The word peace is an attempt at coexistence. Something hard to happen.
دائماً في طموح لهذا الإشي
There is always ambition for this thing
لأنه صراحة زهقنا من الوضع اللي إحنا فيه.
Because honestly we are fed up with the situation we are in.
אנחנו בסופו של דבר חיים באותה מדינה,
We ultimately live in the same country,
באותו מקום, והפתרון לטווח ארוך,
In the same place, and the long-term solution,
חייב להיות כאילו שנחיה ביחד, בשיתוף.
Must be like we live together, in partnership.
فكرة التعايش مبنية على أساس السلام هو بالأول
The idea of coexistence is based on the foundation of peace which is first
واللي هو برضه مش موجود.
And which is also not existing.
على فكرة المساواة اللي هي برضه مش موجودة.
About equality which is also not existing.
لما تصير هاي الحقوق موجودة عند الطرفين،
When these rights become present for both parties,
إحتمال وقتها تبدأ فكرة المساواة تصير أقرب للواقع.
Then probably the idea of equality starts to become closer to reality.
ובעצם כל אדם שמתחיל לדבר, מתחיל לתקשר
And essentially every person who starts to talk, starts to communicate
עם אדם מהצד השני,
With a person from the other side,
זה בעצם הישג אדיر עבורנו,
This is essentially a huge achievement for us,
ואני חושבת שזה מה שבונה את היכולת
And I think this is what builds the ability
אחר כך לחיות ביחד.
Afterwards to live together.
מה שמאוד מפחיד אותי היום,
What scares me very much today,
זה העלייה בקיצוניות ובדת, שנמצאת היום בשלטון.
Is the rise in extremism and religion, that is in power today.
إشي كبير من مخاوفي نظرة العرب، المجتمع العربي لإلي،
A big part of my fear is the view of the Arabs, the Arab society towards me,
ونظرة المجتمع اليهودي لإلي. في طرف بعجبوش.
And the view of the Jewish society towards me. One side wonders at me.
مرات بكون قريب من إشي ثاني، الطرف الثاني بعجبوش.
Sometimes I am close to something else, the second side wonders at me.
בחור ערבי שלא מכיר כל כך את החברה היהודית
An Arab guy who doesn't know the Jewish society so well
יכול בקלות להאמין שהוא צריך לפחד ממנה,
Can easily believe he needs to fear it,
או להפך לשנוא אותה בחזרה.
Or conversely to hate it back.
לפעמים הוא גם לא טועה, אבל הוא חייב
Sometimes he is not wrong either, but he must
לחפש את המקומות שיאפשרו לו הכרה
Search for the places that will allow him recognition
בשל הצד השני.
Of the other side.
أكثر إشي بخوفني حالياً فكرة أنه بقدرش
What scares me most currently is the idea that I can't
أعبر عن رأيي بحريتي الكاملة.
Express my opinion with my full freedom.
ما يبقاش مستقبل قابل أنه أعيش فيه كمواطن في هاي الدولة.
That there remains a future feasible that I live in as a citizen in this state.
הכי מפחיד אותי היום, שישראל תהפוך למקום סגור,
What scares me most today, is that Israel will become a closed place,
בפנים הארץ, זאת אומרת חוסר תקשורת
Inside the country, that means lack of communication
בין מגזרים ואוכלוסיות, וגם כלפי חוץ.
Between sectors and populations, and also towards outside.
אני רואה את זה בתור אסון.
I see this as a disaster.
לפחות אני לא צריך לחכות לשינוי,
At least I don't need to wait for change,
אני צריך להיות זה שמשנה את הדברים,
I need to be the one who changes things,
ומשפיע, כי אחרת מי יעשה את זה?
And influences, because otherwise who will do this?
أنا إنسانة بعشق هدول البلاد. أنا بعشق هاي الأرض.
I am a human who loves this country. I love this land.
متفقين؟
Agreed?
רובנו רוצים להיות כאן, ואוהבים את הארץ הזו,
Most of us want to be here, and love this land,
ואחרי שאתה מקשיב ומשלים
And after you listen and reconcile
עם הפרספקטיבה של הצד השני,
With the perspective of the other side,
אפשר להמשיך הלאה, ובעצם להכיר
It's possible to move on, and essentially to recognize
בחוויה של הצד השני להתחיל לפעול
In the experience of the other side to start acting
למען עתיד טוב יותר.
For a better future.
بحب طبيعة بلادنا، بحب المناخ فيها، بحب التعدد اللي فيها.
I love the nature of our country, I love the climate in it, I love the diversity in it.
באמת יש כאן את כל סוגי האוכל,
Truly there is here all types of food,
חגים ממגוון תרבויות, כל מיני מסורות,
Holidays from various cultures, all kinds of traditions,
שזה משהו שהוא מאוד ייחודי לישראל.
Which is something that is very unique to Israel.
فرسالتي من هذا المنطلق هو أنه بتقدروا
So my message from this standpoint is that you can
تسمعوا الطرف الآخر وتتقبلوا آراءه رغم اختلافها عنكم.
Listen to the other side and accept their opinions despite their difference from you.
הייתי אומרת לחברה הערבית לנסות
I would say to the Arab society to try
להישאר באזור המתון יותר,
To stay in the more moderate zone,
כמה שיותר של המפה הפוליטית.
As much as possible of the political map.
לפעמים זה קשה, אבל תשתדלו לשמור
Sometimes it's hard, but try to keep
על קשר עם יהודים ולהישאר
In contact with Jews and stay
במחשבה מתונה.
In moderate thinking.
אני באמת חושב שיש תקווה למרות כל השוני.
I truly think there is hope despite all the difference.
عادي لو الشخص اللي ع قبالك اختلف بالرأي معك.
It's okay if the person opposite you disagrees with you.
أنه مش كل شخص عربي بتشوفه
That not every Arab person you see
أو حدا بتقابله بالشارع مثلاً،
Or someone you meet in the street for example,
هو مخرب أو محبل أو شياخ مثلاً
Is a saboteur or terrorist or extremist for example
لإشي أنت ضده.
For something you are against.
إطلعوا من دائرة الراحة تبعتكم وتعرفوا
Get out of your comfort zone and get to know
على ناس من الطرف الآخر، لأنه أول على آخر
People from the other side, because first and last
كلنا رح נלتقי مع بعض.
We will all meet each other.
Vocabulary
Download CSV| Word (Arabic) | Translation (English) | Frequency |
|---|---|---|
| אני | I | 3 |
| 07.10 | 07.10 | 2 |
| איך | how | 2 |
| ו | And | 2 |
| מאוד | very | 2 |
| علينا | us | 2 |
| والصور | and images | 1 |
| משהו | something | 1 |
| כאילו | like | 1 |
| וזה | and it's | 1 |
| באנשים | people, | 1 |
| ויורים | And shoot | 1 |
| ישראלים | Israeli | 1 |
| יישובים | communities | 1 |
| לתוך | into | 1 |
| מגיעים | they get, they arrive | 1 |
| כאילו | like, | 1 |
| לא הבנתי | I didn't understand, | 1 |
| ويشوفه | and see | 1 |
| يستوعبه | comprehend | 1 |
| اللي | that, which | 1 |
| أنه | to | 1 |
| للبني آدم | for a human being | 1 |
| بوجع | painful | 1 |
| منشوفها | we've seen | 1 |
| إشي | something, a thing | 1 |
| من | from | 1 |
| كثير | very | 1 |
| هو | It's | 1 |
| فترة | the period | 1 |
| بالضبط | exactly. | 1 |
| شعورك | your feeling | 1 |
| تفهم | how to understand | 1 |
| مش عارف | don't know | 1 |
| أنت | You | 1 |
| سريع | fast | 1 |
| كلشي | everything | 1 |
| أخبار | news, | 1 |
| على | to | 1 |
| إني صحيت | waking up | 1 |
| ذاكرة | remember | 1 |
| أنا | I | 1 |
| בכלל | at all. | 1 |
| מציאותי | real | 1 |
| נראה | look | 1 |
| לא | doesn't | 1 |
| זה | it | 1 |
| בכלל | in general, | 1 |
| ו | and | 1 |
| בארץ | In the country | 1 |
| במאה ה-21 | in the 21st century | 1 |
| יותר | anymore | 1 |
| שאני אראה | I'd see | 1 |
| שלא חשבתי | I didn't think | 1 |
| סרטונים | videos | 1 |
| אלה | These are | 1 |
| שעד היום | to this day | 1 |
| الفيديوهات | the videos | 1 |
| לעשות | making | 1 |
| אוהבת | like | 1 |
| לא | don't | 1 |
| גם | either. | 1 |
| לעשות | to make, | 1 |
| אוהבים | people | 1 |
| כל כך | so much | 1 |
| שלא | don't | 1 |
| השוואה | a comparison | 1 |
| שזו | this is | 1 |
| יודעת | know | 1 |
| כמעט | almost | 1 |
| שואה | the Holocaust | 1 |
| על | about | 1 |
| חושבת | think | 1 |
| الموازين | the scales | 1 |
| كل | all | 1 |
| خلينا نقول | let's say, | 1 |
| قلب | turned upside down | 1 |
| اللي | that, | 1 |
| يوم | A day | 1 |
| كعرب | as Arabs | 1 |
| بشكل كبير | greatly | 1 |
| أثر | affected | 1 |
| 07.10 | October 7th | 1 |
| كل | All | 1 |
| גדול | big | 1 |
| אירוע | event | 1 |
| שזה | this was | 1 |
| להבין | to understand | 1 |
| התחלתי | I began | 1 |
| מהר | quickly | 1 |
| מתחילים | were starting | 1 |
| האירועים | the events | 1 |
| כל | all | 1 |
| לא הבנתי | I didn't understand | 1 |
| עוד | yet, still | 1 |
| בהתחלה | At first, | 1 |
| من ناحية | in terms of, from a perspective | 1 |
| ناحية إجتماعية | socially | 1 |
| و | and | 1 |
| من ناحية نفسية | psychologically | 1 |
| أثرت | affected | 1 |
| أشياء | Things | 1 |
| أشياء | things | 1 |
| بعنيلي | means to me, brings up for me | 1 |
| كثير | a lot | 1 |
| صراحة | Honestly, | 1 |
| تاريخ | date | 1 |
| אותה | it | 1 |