Transcript
أنا
بحكي
لك
قصة
: أمي
كانت
متدينة
كثير
I'm telling you a story: My mother was very religious
وفيه
عائلة
، بيت جداع
، عندهم
بنت
صارت
من شهود يهوه
There was a family, the Jadaa house, they had a daughter who became a Jehovah's Witness
Les Témoins
de Jéhovah
Jehovah's Witnesses
بتروح
من
بيت
لبيت
بتجرب
She went from house to house trying
تجيبهم
ليصيروا
شهود
يهوه
. وصلت
لعندنا على البيت
وأمي
عرفتها
To convince them to become Jehovah's Witnesses. She came to our house and my mother knew her
"
تفضلي
، اقعدي
"
"Please, have a seat"
وهديك
صارت تحكي
لها
على
شهود يهوه
وأمي
تقول
لها
بس
نحن
يهود
And she started telling her about Jehovah's Witnesses and my mother told her but we are Jews
وهديك
تحكي
لها
كمان وأمي
تقول
لها
بس
نحن
يهود
And she kept telling her and my mother told her but we are Jews
يعني
صعب
واحد
يهودي
I mean it's hard for a Jewish person
يترك
دينه
ويصير
مو يهودي
To leave his religion and become non-Jewish
"
اليوم
سرقت
محلي
"
"Today I robbed my own shop"
سليم
ساسون
عجمي
Salim Sasson Ajami
هرتسليا
Herzliya
يا
ليل
يا
عين
Oh Night, Oh Eyes
اسمي
سليم
سليم
شلومو
عجمي
My name is Salim, Salim Shlomo Ajami
سليم الأول
كان
ملك
كبير
معروف
بأيام
العثمانيين
. منشان هيك
Salim I was a great king known in the Ottoman times. Because of that
سموني
سليم
على اسم
الملك
، السلطان
سليم
. أنا
ولدت
في
حلب
They named me Salim after the king, Sultan Salim. I was born in Aleppo
سنة
1933
Year 1933
نحن
هربنا
من
حلب
، ما
تركنا
حلب
. سنة
1947
We fled from Aleppo, we didn't leave Aleppo. Year 1947
تسعة وعشرين
نوفمبر
، في
الأمم المتحدة
قرروا
انه يصير فيه
دولة
بإسرائيل
November 29th, at the UN they decided there would be a state in Israel
صار في
مظاهرات
في
سوريا
There were demonstrations in Syria
والمظاهرات
مش
ضد
اليهود
ضد
الصهيونيين
And the demonstrations weren't against Jews, against Zionists
ما قالوا
ضد
اليهود
، قالوا
ضد
الصهيونيين
They didn't say against Jews, they said against Zionists
و
هالمظاهرات الحكومة
السورية
قامت فيها
And the Syrian government stood in these demonstrations
دعمتها
يعني
Supported them, I mean
هي
اللي
دعمت
المظاهرات
They were the ones who supported the demonstrations
جيراننا
إسلام
كنا
صحاب
معهم
Our neighbors were Muslim, we were friends with them
كل واحد
على
دينه
الله
يعينه
هيك
كانوا
يقولوا
، بس
كانوا متعايشين
Everyone to his religion, God help him, that's what they used to say, but they coexisted
و
لما
كانت
هذه
المظاهرات
انتم
حسيتوا
حالكم
صهيونية
؟
And when these demonstrations happened, did you feel you were Zionists?
لما
سمعت
كلمه
صهيوني
انت حسيت حالك
: أنا
صهيوني
؟
When you heard the word Zionist, did you feel: Am I a Zionist?
لا
، نحن
ما كنا
صهيونيين
أبداً
. نحن
كنا
يهود
No, we were never Zionists. We were Jews
في
حلب
كان في
يهود
من
زمان كثير
In Aleppo there were Jews for a very long time
من
أيام
سيدنا
أبراهام
Since the days of our Lord Abraham
بالعربي
الفصيح
حلب
الشهباء
In Classical Arabic, Aleppo Al-Shahba
الشهباء
يعني
البيضاء
Al-Shahba means the White
فيه
جالية
يهودية
و
فيه
حارة
اليهود
There was a Jewish community and there was the Jewish quarter
اليهود
في
حلب
The Jews in Aleppo
قبل
الإسلام
وقبل
المسيحية
وحلب
بالعبراني
: آرام
صوياة
Before Islam and before Christianity and Aleppo in Hebrew: Aram Tzovah
مذكوره
بالمزامير
Mentioned in the Psalms
أنا
ما سكنت
بحارة
اليهود
في
حلب
I didn't live in the Jewish quarter in Aleppo
سكنت
في
حلب
الجديدة
. الحارة
اللي
أنا
سكنت
فيها
بيسموها
الجميلية
I lived in New Aleppo. The quarter I lived in they called it Al-Jamiliya
على اسم
جميل
باشا
After Jamil Pasha
كنا نروح
على
الكنيس
. كان فيه
كم
كنيس
في
حلب
We used to go to the synagogue. There were a few synagogues in Aleppo
أنا
كنت أروح
لكنيس
تبع
الجميلية
و
الشماش
(الشاويش
)
I used to go to the synagogue of Al-Jamiliya and the Shamash (the officer)
أو
شموش
بيسموه
حياه
. كانوا يسموا
الكنيس
على اسمه
كنيسة حياه
Or Shamous they called him Hayah. They used to name the synagogue after him Hayah Synagogue
كمان
كان فيه
فرن
يهودي
كنا
نشتري
الخبز
من عند
فرن
يهودي
Also there was a Jewish bakery we used to buy bread from a Jewish bakery
لانه
بيسوي
حلاة
Because he makes Halah
خبز
السبت
يعني
الخاص
؟
Sabbath bread, meaning special?
خبز
على طول
. الخبز
بنشتري
خبز
من عند
واحد
يهودي
Bread always. The bread we buy bread from a Jewish person
وصاحب
الفرن
اسمه
تشرو
. فرن
تشرو
. هاجر
لأمريكا
بعدين
And the bakery owner's name was Chero. Chero Bakery. He migrated to America later
اليوم
ما عاد
في
حلب
Today there is no more in Aleppo
يهود
في
حلب
ما فيه
Jews in Aleppo, there are none
مدارس
؟ أنا
كنت
في
مدرسة
اسمها
تلمود توراة
Schools? I was in a school called Talmud Torah
و
مدير
تلمود
التوراة
كان
اسمه
فرج
ساسون
And the director of Talmud Torah was named Faraj Sasson
لما
حكوا
انتم
صهيونية
انت
حسيت
انه
المظاهرات
ضدك
؟
When they said you are Zionists, did you feel the demonstrations were against you?
مع إنك
مو
صهيوني
بس انت
حسيت
إنه
المظاهرات
موجهة
لكم
كيهود
؟
Even though you weren't a Zionist, did you feel the demonstrations were directed at you as Jews?
لا
، موجهة
ضد
إسرائيل
No, directed against Israel
طيب
ليش
تركتوا
سوريا
إذاً
؟
Okay, so why did you leave Syria then?
تركنا
سوريا
لأنه
صاروا
هالمظاهرات
، وحرقوا
الكنايس
. مش
حرقوا
الكنايس
We left Syria because these demonstrations happened, and they burned the synagogues. Not burned the synagogues
دخلوا
على الكنايس
وأخذوا
المصاحف
They entered the synagogues and took the Torah scrolls
حطوها
بنصف
الطريق
وشعلوا
فيها
النار
. خفنا
Put them in the middle of the road and set fire to them. We got scared
خفنا
كثير
لأنه
سمعنا
عن
الحرب
اللي
صارت
بأوروبا
We got very scared because we heard about the war that happened in Europe
بعد
الحرب
نحن
سمعنا
After the war we heard
الحرايق
ذكرونا
"كريستال ناخت"
(ليلة
الزجاج
المكسور
)
The fires reminded us of "Kristallnacht" (Night of Broken Glass)
الحرايق
اللي
صارت
في
نورنبيرج
(في
ألمانيا
)، وصار فيه
خوف
كبير
The fires that happened in Nuremberg (in Germany), and there was great fear
و
تركوا
سوريا
، اليهود
تركوا
سوريا
And they left Syria, the Jews left Syria
في
سوريا
فيه
بس
إسلام
. في
لبنان
كان فيه
In Syria there is only Islam. In Lebanon there were
ستعش
سبتعش
طائفة
من
أرثوذكسي
لماروني
Sixteen, seventeen sects from Orthodox to Maronite
لدرزي
، سنّي
، شيعي
، أرمني
. غير
حياة
To Druze, Sunni, Shia, Armenian. Different life
لبنان
كانت فيها
حرية
! منشان هيك
تركنا
سوريا
Lebanon had freedom! Because of that we left Syria
أبي
كان
صايغ
. عنده
محل
في
سوق
الصياغين
. يوم
اللي
صارت
المظاهرات
My father was a goldsmith. He had a shop in the Goldsmiths' Souq. The day the demonstrations happened
وراح
والدي
مع
شغّيل
يشتغل
عنده
أرمني
And my father went with an employee who worked for him, an Armenian
على
السوق
اللي
كان
مسكر
. دخل
على المحل
تبعه
To the market which was closed. He entered his shop
اخذوا
كل
الصيغة
اللي عنده اياها
، وراحوا
برّات
السوق
فيه
بنك
They took all the gold he had, and they went outside the market there was a bank
استأجر
صندوق حديد
في
بنك أودي
روما
وحط
البضاعة
He rented a safe in Bank Audi Roma and put the merchandise
بصندوق الحديد
. وأجى
على البيت
تعبان
In the safe. And he came home tired
وقال
كلمة
، جملة
ما بننساها
نحن
في
بيتنا
:
And he said a word, a sentence we never forget in our house:
"
اليوم
رحت
سرقت
محلي
"
"Today I went and robbed my own shop"
"
دخلت
على
محلي
مثل
حرامي
سرقت
محلي
"
"I entered my shop like a thief and robbed my own shop"
و
هذه
كانت
أول
ديسمبر
1947
And this was the first of December 1947
بثلاثة
ديسمبر
1947
إجا
تاكسي
، شركة
أرسان
، أخذنا
العائلة
تبعنا
On the third of December 1947 a taxi came, Arsan Company, took our family
و
رحنا
ل
بيروت
And we went to Beirut
وممثلكم
كان
فيه
كثير
يهود
راحوا
؟ تركوا
؟
And like you, were there many Jews who went? Left?
أكثر
اليهود
تركوا
. فيه
ناس
كمان
تركوا
بالطيارة
Most Jews left. There were people who also left by plane
طياره
صغيرة
من
مطار
النيرب
. تركوا
بالطيارة
، اجوا
لبيروت
A small plane from Al-Nayrab Airport. They left by plane, came to Beirut
كيف
كانت
الحياة
في
بيروت
؟ كيف
كان
الانتقال
ل
بيروت
؟
How was life in Beirut? How was the transition to Beirut?
بيروت
عظيمة
. نحن كنا بنعرف
لبنان
لأنه
كنا
بالصيف
نجي نصيّف
بلبنان
Beirut was great. We knew Lebanon because we used to come in summer to spend summer in Lebanon
كل
سنه
كنا
نجي
نصيّف
بلبنان
. لبنان
ما كانت
غريبة
علينا
Every year we used to come to spend summer in Lebanon. Lebanon wasn't strange to us
نحن
كنا
كثير
نجي
نصيّف
في
لبنان
. فيه
ضيعة
كانت اسمها
فالوغة
We used to come a lot to spend summer in Lebanon. There was a village called Falougha
وبعدين
صرنا
نصيّف
في
محلّ
اسمه
بحمدون
وعاليه
And then we started spending summer in a place called Bhamdoun and Aley
في
بحمدون
وفي
عاليه
. والعيشة
كانت
عظيمة
In Bhamdoun and in Aley. And the living was great
عيشة
لبنان
، مش
لبنان
تبع اليوم
Life in Lebanon, not today's Lebanon
لبنان
اللي
أنا
عم بحاكيك
عليه
، هذا
كان
لبنان
العظيم
. أحسن
من
The Lebanon I'm talking to you about, this was the great Lebanon. Better than
الريفييرا
الفرنساوية
The French Riviera
وفي
بيروت
وين
سكنتوا
؟ وين
استقريتوا
؟
And in Beirut where did you live? Where did you settle?
سكنا
مو
بعيد
عن
الجامعة
الامريكية
. اليهود
ما سكنوا
في
حارة
اليهود
We lived not far from the American University. Jews didn't live in the Jewish quarter
فيه
حارة
اليهود
، وادي
أبو جميل
There is a Jewish quarter, Wadi Abu Jamil
بس
أكثر
اليهود
سكنوا
برّات
، خارج
وادي
أبو
جميل
But most Jews lived outside, outside Wadi Abu Jamil
وأبوك
كان
بيشتغل
صائغ
؟
And your father was working as a goldsmith?
أبوي
كان بيشتغل
صائغ
وقت اللي
انتقلنا
للبنان
My father was working as a goldsmith when we moved to Lebanon
ابوي
قال
: بدي
افتح
محلّ
وكان
بدك
تشتري
خلو
، بدك
تدفع
خلو
My father said: I want to open a shop and if you want to buy goodwill, you have to pay goodwill
تاخذ
محل
في
سوق
الصياغين
To take a shop in the Goldsmiths' Souq
وما كان فيه
كثير
يهود
. بس
بكل
الصياغين
كان في
اثنين
يهود
And there weren't many Jews. But among all the goldsmiths there were two Jews
عائله
الجاموس
، بيت
الجاموس
The Jamous family, the Jamous house
و
زكي عجمي
، زكي عجمي
هو
بيكون
اخي
And Zaki Ajami, Zaki Ajami he would be my brother
وكل
الصياغين
كانوا
مسيحية
أو
أرمن
And all the goldsmiths were Christian or Armenian
ما فيه
إسلام
صياغين
أبداً
There were no Muslim goldsmiths ever
انت
كنت
شاب
، انت
كان
عمرك
14-15
سنة
لما
وصلت
لبيروت
You were a young man, you were 14-15 years old when you arrived in Beirut
لما
وصلت
لبيروت
كان
عمري
14
سنه
ونصف
When I arrived in Beirut I was 14 and a half years old
ووين
رحت
؟ لأي
مدرسة
؟
And where did you go? To which school?
رحت
ست
شهور
لمدرسة
الأليانس
. بعدين
انتقلت
لميسيون لايك أونيفيرسل
I went for six months to Alliance School. Then I transferred to Mission Laïque Universelle
Mission Laïque
Mission Laïque
كيف
كان
الانتقال
من
مدرسة
يهودية
باللغة الفرنساوية
لمدرسة
مسيحية
؟
How was the transition from a Jewish French-language school to a Christian school?
أو
على الأقل
فرنساوية
؟
Or at least French?
أنا
ما
كنت أعرف
فرنساوي
أبداً
I never knew French at all
وقت اللي
كنت
بالأليانس
ست
شهور
كنت أعرف
عربي
أكثر بكثير
من
فرنساوي
When I was at Alliance for six months I knew Arabic much more than French
كانت
حياة
حلوة
كثير
. كانت
حياة
حلوة
كثير
Life was very sweet. Life was very sweet
و
كل
عائلة
كنا
نروح
And every family we used to go
نصيّف
في
جبال
لبنان
ثلاث
أشهر
كل
سنة
Spend summer in the mountains of Lebanon three months every year
واللي
عنده
شغل
And whoever had work
بينزل
يشتغل
بالبلد
وبيطلع
بعد الظهر
He goes down to work in the city and comes up in the afternoon
المسافة
مش
بعيدة
، مسافة
نص
ساعة
ثلاث
أرباع
ساعة
بالأوتوموبيل
The distance isn't far, distance half an hour three quarters of an hour by automobile
ابوك
هيك
كان بيعمل
؟ ايه
Your father used to do that? Yes
انت
تركت
لبنان
سنة
1958
و
عمرك
25
سنة
You left Lebanon in 1958 and you were 25 years old
ليش
تركتوا
لبنان
؟
Why did you leave Lebanon?
تركت
لبنان
سنة
1958
لأنه
في
أيام
كميل شمعون
سكّرت
البلد
I left Lebanon in 1958 because in Camille Chamoun's days they closed the country
كل
يوم
الساعة
ستة
بعد الظهر
Every day at six in the evening
لستة
ع بكير
مسكّرة
البلد
. ما بيصير
واحد
يتجول
! منع تجول
Until six in the morning the country was closed. No one could roam! Curfew
كانت
حرب
أهلية
ضد
كميل
شمعون
It was a civil war against Camille Chamoun
شلون
كانت
الحياة
اليهودية
في
لبنان
؟ كانت
فيه
حياة
يهودية
ببيروت
؟
How was Jewish life in Lebanon? Was there Jewish life in Beirut?
أكيدا
حياة
يهودية
Definitely Jewish life
كان في
كنيس
مشهورة
اسمها
كنيس
ماغين أبراهام
. كثير
مشهورة
There was a famous synagogue called Maghen Abraham Synagogue. Very famous
ورغم انه
اليهود
تركوا
لبنان
على الخالص
، بس
الحكومة
And even though the Jews left Lebanon completely, but the government
خلت
كنيس
ماغين أبراهام
بصورة
محترمة
. كثير
بيعتنوا
فيها
Kept Maghen Abraham Synagogue in a respectable manner. They take care of it a lot
وهذه
الماغين
أبراهام
كانت
هدية
And this Maghen Abraham was a gift
من
ساسون
، اللي
بعث
50
ليرة
ذهب
بهذيك
الأيام
From Sasson, who sent 50 gold liras in those days
حتى
يعمروا
كنيس
على
اسمه
To build a synagogue in his name
لبنان
كدولة
عانى
كثير
حروب
Lebanon as a state suffered many wars
وكثير
مشاكل
وبلاوي
وأنت
تركت
سنة
1958
. أنت
مشتاق
للبنان
؟
And many problems and calamities and you left in 1958. Do you miss Lebanon?
كثيراً
!
Very much!
إحكي
لي
كيف
؟
Tell me how?
لأنه
لبنان
اللي أنا
عرفتها
مش
لبنان
تبع اليوم
Because the Lebanon I knew is not today's Lebanon
لبنان
اللي
أنا
عرفتها
كانت
أحلى
محل
!
The Lebanon I knew was the best place!
القهاوي
، المطاعم
، الأكل
The cafes, the restaurants, the food
السينما
كنتوا
تروحوا
؟
The cinema, did you used to go?
كثيراً
! دائماً
كنا
نروح
!
Very much! We always used to go!
فيه
بلد
مشهورة
اسمها
زحلة
There is a famous town called Zahle
و
في
نهر
صغير
اسمه
البردوني
كنا
نروح
And a small river called Bardawini we used to go
وما كان
بعيد
، يعني
كنت تقدر
تروح
And it wasn't far, meaning you could go
بتأكل
هناك
بتتعشى
وبترجع
على
البلد
Eat there, have dinner and return to the city
وأنت
بتحضر
التلفزيون
اليوم
بتشوف
الأخبار
؟
And do you watch TV today and see the news?
لا
، أنا
ما بشوف
أخبار
لبنان
No, I don't watch Lebanon news
ليش
؟
Why?
ما إلي علاقة
It doesn't concern me
أنت
فنان
هاوي
You are an amateur artist
احكي لي
شو
الفنّ
يعني
لك
اليوم
في
حياتك
Tell me what art means to you today in your life
يوم الأحد
باروح
على
استوديو
فيه
شغل
القزاز
On Sunday I go to a studio where there is glass work
شوف
هالصّحن هذا
أو
هالصّحن هذا
أو
هذول
Look at this plate or this plate or these
كله
هذا
شغل إيدي
All this is my handiwork
يوم الاثنين
و
يوم
الخميس
سيراميك
On Monday and Thursday ceramics
يوم الأحد
قزاز
، يوم الجمعة
، اليوم
، بعد شوي
فيه عندي
رسم
On Sunday glass, on Friday, today, in a while I have painting
ليش
بتحب
الفن
؟
Why do you love art?
هواية
، هواية
Hobby, hobby
دائماً
وإلا
جديد
؟
Always or new?
لا
، دائماً
. دائماً
من وقت ما
كنت
صغير
No, always. Always since I was small
لو كان عندك
فرصة
تعود
تزور
، لو كان عندك
شو
حابب
تشوف
؟
If you had a chance to visit again, if you had one what would you like to see?
لا
. لو
كان عندي
فرصة
أرجع
للبنان
ما بارجع
No. If I had a chance to return to Lebanon I wouldn't return
كمان
لحلب
ما بارجع
Also to Aleppo I wouldn't return
ليش
؟ لأنه
في
رأسي
أنا
Why? Because in my head I
حلب
، خصوصاً
حلب
شو
بدي
أروح
أشوف
حلب
اليوم
؟
Aleppo, especially Aleppo, what would I go see Aleppo today?
حلب
اللي
أنا
عرفتها
يمكن
10%
كانوا
يهود
. اليوم
في
ملايين
هناك
The Aleppo I knew maybe 10% were Jews. Today there are millions there
ما بقى
حدا
في
حلب
أبداً
No one is left in Aleppo at all
وأنت
بتفضل
إنه
الذكريات
تبعتك تبع زمان
بتظل
في
رأسك
؟
And you prefer that the memories of your time stay in your head?
أكيد
! لشو
أغيرها
؟ إذا
أنا عندي
صورة
حلوة
برأسي
ليش
هلق
أروح
؟
Definitely! Why change them? If I have a beautiful picture in my head why go now?
تصوير
، إنتاج
، و
تقديم
إلحنان
ميلر
Photography, Production, and Presentation Elhanan Miller
المنتجة
التنفيذية
سيليا
أتكين
Executive Producer Celia Atkin
أهل
الكتاب
PEOPLE
OF
THE
BOOK
People of the Book PEOPLE OF THE BOOK
Vocabulary
Download CSV| Word (Arabic) | Translation (English) | Frequency |
|---|---|---|
| في | in | 25 |
| لبنان | Lebanon | 13 |
| أنا | I | 11 |
| حلب | Aleppo | 10 |
| و | And | 9 |
| كانت | was | 9 |
| كان | was | 9 |
| يهود | Jews | 7 |
| ضد | against | 6 |
| سوريا | Syria | 6 |
| كنا | we used to | 5 |
| اللي | that, which | 5 |
| من | from | 5 |
| و | and | 5 |
| اليوم | Today | 4 |
| حلب | Aleppo, | 4 |
| نحن | we | 4 |
| بس | but | 4 |
| سنة | year | 4 |
| لها | her | 4 |
| لأنه | because | 4 |
| يهودية | Jewish | 4 |
| على | to | 4 |
| في | In | 4 |
| المظاهرات | the demonstrations | 4 |
| كثير | very | 4 |
| لا | No, | 4 |
| أو | or | 3 |
| يهودي | Jewish | 3 |
| حياة | life | 3 |
| محلي | my own shop | 3 |
| سليم | Salim | 3 |
| تركوا | left | 3 |
| 1947 | 1947 | 3 |
| مشهورة | famous | 3 |
| اسمها | called | 3 |
| لما | When | 3 |
| صارت | happened | 3 |
| نحن | We | 3 |
| شو | what | 3 |
| اليهود | Jewish | 3 |
| كيف | How | 3 |
| عرفتها | knew | 3 |
| بيروت | Beirut | 3 |
| وأمي | and my mother | 3 |
| اليهود | Jews | 3 |
| كثير | many | 3 |
| نصيّف | to spend summer | 3 |
| موجهة | directed | 2 |
| إنه | that | 2 |
| صغير | small | 2 |
| البلد | the country | 2 |
| ليش | Why? | 2 |
| لما | when | 2 |
| لبنان | Lebanon? | 2 |
| فيه | There was | 2 |
| يوم | day | 2 |
| انت | you | 2 |
| فيه | there was | 2 |
| كان في | there were | 2 |
| كثيراً | Very much! | 2 |
| الجميلية | Al-Jamiliya | 2 |
| جميل | Jamil | 2 |
| أبراهام | Abraham | 2 |
| أو | Or | 2 |
| كمان | Also | 2 |
| فرن | bakery | 2 |
| الشهباء | Al-Shahba | 2 |
| كنا | were | 2 |
| لأنه | Because | 2 |
| يعني | means | 2 |
| من عند | from | 2 |
| اليوم | today | 2 |
| يعني | meaning | 2 |
| ماغين أبراهام | Maghen Abraham | 2 |
| حارة | quarter | 2 |
| كانوا | were | 2 |
| رحت | I went | 2 |
| سرقت | robbed | 2 |
| الصياغين | the goldsmiths | 2 |
| يهود | Jews. | 2 |
| ديسمبر | December | 2 |
| ل | to | 2 |
| فيه | there | 2 |
| كان | were | 2 |
| للبنان | to Lebanon | 2 |
| الحياة | life | 2 |
| بيروت | Beirut? | 2 |
| الانتقال | the transition | 2 |
| بس | But | 2 |
| وادي | Wadi | 2 |
| فيه | There is | 2 |
| كل | Every | 2 |
| نجي | come | 2 |
| كثير | a lot | 2 |
| لبنان | Lebanon. | 2 |
| اسمه | called | 2 |
| بحمدون | Bhamdoun | 2 |
| من | than | 2 |
| هذا | this | 2 |
| تبع اليوم | today's | 2 |
| ليش | Why | 2 |
| ليش | why | 2 |
| تركتوا | did you leave | 2 |
| 1958 | 1958 | 2 |
| تركت | left | 2 |
| شغل | work | 2 |
| الحرب | the war | 2 |
| اللي | that | 2 |
| الحرايق | The fires | 2 |
| ثلاث | three | 2 |
| نروح | go | 2 |
| كل | every | 2 |
| حياة | Life | 2 |
| اليهود | the Jews | 2 |
| كنت | I was | 2 |
| أبداً | at all | 2 |
| فرنساوي | French | 2 |
| محل | a shop | 2 |
| شهور | months | 2 |
| ست | six | 2 |
| الصياغين | the Goldsmiths' | 2 |
| السوق | the market | 2 |
| لبيروت | in Beirut | 2 |
| انت | You | 2 |
| مسيحية | Christian | 2 |
| فرصة | a chance | 2 |
| سنة | Year | 2 |
| ساسون | Sasson | 2 |
| يعني | I mean | 2 |
| عجمي | Ajami | 2 |
| اللي | who | 2 |
| حلب | Aleppo. | 2 |
| يا | Oh | 2 |
| هالصّحن هذا | this plate | 2 |
| بيت | house | 2 |
| أروح | go | 2 |
| يوم الأحد | On Sunday | 2 |
| منشان هيك | Because of that | 2 |
| أنا | I'm | 2 |
| دائماً | Always | 2 |
| كبير | great | 2 |
| ما بارجع | I wouldn't return | 2 |
| تقول | told | 2 |
| الصهيونيين | Zionists | 2 |
| وهديك | And she | 2 |
| اليهود | Jews, | 2 |
| 14 | 14 | 1 |
| لأي | To which | 1 |
| سنه | years old | 1 |
| حدا | No one | 1 |
| مدرسة | school? | 1 |
| ونصف | and a half | 1 |
| ما بقى | is left | 1 |
| عمري | I | 1 |
| يمكن | maybe | 1 |
| ووين | And where | 1 |
| هناك | there | 1 |
| رحت | did you go? | 1 |
| ملايين | millions | 1 |
| عن | from | 1 |
| بيكون | would be | 1 |
| اخي | my brother | 1 |
| وكل | And all | 1 |
| الذكريات | the memories | 1 |
| بتفضل | prefer | 1 |
| أرمن | Armenian | 1 |
| ما فيه | There were no | 1 |
| إسلام | Muslim | 1 |
| صياغين | goldsmiths | 1 |
| أبداً | ever | 1 |
| وصلت | you arrived | 1 |
| وأنت | And you | 1 |
| كنت | were | 1 |
| شاب | a young man, | 1 |
| عمرك | your age | 1 |
| 14-15 | 14-15 | 1 |
| سنة | years | 1 |
| وصلت | I arrived | 1 |
| كنت أعرف | I knew | 1 |
| اليوم | today? | 1 |
| عربي | Arabic | 1 |
| حلوة | sweet. | 1 |
| حلوة | sweet | 1 |
| بدي | would I | 1 |
| عائلة | family | 1 |
| خصوصاً | especially | 1 |
| نصيّف | Spend summer | 1 |
| جبال | the mountains | 1 |
| لبنان | of Lebanon | 1 |
| رأسي | my head | 1 |
| أشهر | months | 1 |
| لحلب | to Aleppo | 1 |
| واللي | And whoever | 1 |
| عنده | had | 1 |
| أرجع | to return | 1 |
| كان عندي | I had | 1 |
| لو | If | 1 |
| لمدرسة | to school | 1 |
| الأليانس | Alliance | 1 |
| بعدين | Then | 1 |
| انتقلت | I transferred | 1 |
| لميسيون لايك أونيفيرسل | to Mission Laïque Universelle | 1 |
| Mission Laïque | Mission Laïque | 1 |
| في | there are | 1 |
| مدرسة | school | 1 |
| باللغة الفرنساوية | French-language | 1 |
| لمدرسة | to a school | 1 |
| على الأقل | at least | 1 |
| فرنساوية | French? | 1 |
| ما | never | 1 |
| كنت أعرف | knew | 1 |
| 10% | 10% | 1 |
| أكثر بكثير | much more | 1 |
| وقت اللي | When | 1 |
| أشوف | see | 1 |
| بالأليانس | at Alliance | 1 |
| الجامعة | University. | 1 |
| الامريكية | American | 1 |
| سيليا | Celia | 1 |
| ما سكنوا | didn't live | 1 |
| المنتجة | Producer | 1 |
| أبو جميل | Abu Jamil | 1 |
| التنفيذية | Executive | 1 |
| ميلر | Miller | 1 |
| حارة | quarter, | 1 |
| إلحنان | Elhanan | 1 |
| تقديم | Presentation | 1 |
| إنتاج | Production, | 1 |
| تصوير | Photography, | 1 |
| حلوة | beautiful | 1 |
| أكثر | most | 1 |
| سكنوا | lived | 1 |
| برّات | outside, | 1 |
| خارج | outside | 1 |
| أبو | Abu | 1 |
| وكان | and if | 1 |
| لبنان | The Lebanon | 1 |
| عم بحاكيك | talking to you | 1 |
| عليه | about, | 1 |
| BOOK | BOOK | 1 |
| العظيم | great | 1 |
| أحسن | Better | 1 |
| THE | THE | 1 |
| الفرنساوية | French | 1 |
| OF | OF | 1 |
| PEOPLE | PEOPLE | 1 |
| وفي | And in | 1 |
| وين | where | 1 |
| سكنتوا | did you live? | 1 |
| وين | Where | 1 |
| استقريتوا | did you settle? | 1 |
| الكتاب | the Book | 1 |
| سكنا | We lived | 1 |
| أهل | People | 1 |
| أتكين | Atkin | 1 |
| مو | not | 1 |
| بعيد | far | 1 |
| تشتري | to buy | 1 |
| خلو | goodwill, | 1 |
| بدك | you have to | 1 |
| تدفع | pay | 1 |
| خلو | goodwill | 1 |
| أكيد | Definitely! | 1 |
| تاخذ | To take | 1 |
| سوق | Souq | 1 |
| وما كان فيه | And there weren't | 1 |
| رأسك | your head? | 1 |
| بكل | among all | 1 |
| اثنين | two | 1 |
| بتظل | stay | 1 |
| تبعتك تبع زمان | of your time | 1 |
| عائله | family, | 1 |
| الجاموس | the Jamous | 1 |
| الجاموس | The Jamous | 1 |
| زكي عجمي | Zaki Ajami, | 1 |
| زكي عجمي | Zaki Ajami | 1 |
| هو | he | 1 |
| وأبوك | And your father | 1 |
| بيشتغل | working | 1 |
| صائغ | a goldsmith? | 1 |
| أبوي | My father | 1 |
| كان بيشتغل | was working | 1 |
| صائغ | as a goldsmith | 1 |
| وقت اللي | when | 1 |
| انتقلنا | we moved | 1 |
| هلق | now? | 1 |
| برأسي | in my head | 1 |
| بدك | you want | 1 |
| ابوي | My father | 1 |
| صورة | picture | 1 |
| أنا عندي | I have | 1 |
| قال | said: | 1 |
| إذا | If | 1 |
| بدي | I want | 1 |
| أغيرها | change them? | 1 |
| لشو | Why | 1 |
| افتح | to open | 1 |
| محلّ | a shop | 1 |
| بينزل | He goes down | 1 |
| فيه عندي | I have | 1 |
| كيف | how? | 1 |
| إحكي | Tell | 1 |
| بعد شوي | in a while | 1 |
| لي | me | 1 |
| اليوم | today, | 1 |
| مش | is not | 1 |
| أحلى | the best | 1 |
| محل | place! | 1 |
| القهاوي | The cafes, | 1 |
| المطاعم | the restaurants, | 1 |
| الأكل | the food | 1 |
| السينما | The cinema, | 1 |
| كنتوا | were you, did you used to | 1 |
| تروحوا | you go, were going | 1 |
| دائماً | always | 1 |
| نروح | go! | 1 |
| بلد | town | 1 |
| زحلة | Zahle | 1 |
| نهر | river | 1 |
| الأيام | days | 1 |
| حتى | To | 1 |
| يعمروا | build | 1 |
| كنيس | a synagogue | 1 |
| على | in | 1 |
| الفن | art? | 1 |
| اسمه | his name | 1 |
| كدولة | as a state | 1 |
| عانى | suffered | 1 |
| حروب | wars | 1 |
| وكثير | And many | 1 |
| مشاكل | problems | 1 |
| وبلاوي | and calamities | 1 |
| وأنت | and you | 1 |
| 1958 | 1958. | 1 |
| أنت | you | 1 |
| مشتاق | miss | 1 |
| بتحب | do you love | 1 |
| للبنان | Lebanon? | 1 |
| رسم | painting | 1 |
| يوم الجمعة | on Friday, | 1 |
| القزاز | glass | 1 |
| التلفزيون | TV | 1 |
| فيه | where there is | 1 |
| بتشوف | see | 1 |
| الأخبار | the news | 1 |
| ما بشوف | don't watch | 1 |
| أخبار | news | 1 |
| استوديو | a studio | 1 |
| باروح | I go | 1 |
| ما إلي علاقة | It doesn't concern me | 1 |
| ما | doesn't | 1 |
| إلي | me | 1 |
| علاقة | concern | 1 |
| أنت | You are | 1 |
| فنان | artist | 1 |
| حياتك | your life | 1 |
| هاوي | amateur | 1 |
| احكي لي | Tell me | 1 |
| لك | to you | 1 |
| الفنّ | art | 1 |
| قزاز | glass, | 1 |
| سيراميك | ceramics | 1 |
| الخميس | Thursday | 1 |
| يوم الاثنين | On Monday | 1 |
| شغل إيدي | my handiwork | 1 |
| البردوني | Bardawini | 1 |
| كله | All | 1 |
| كنت تقدر | you could | 1 |
| تروح | go | 1 |
| هذول | these | 1 |
| وما كان | And it wasn't | 1 |
| بعيد | far, | 1 |
| بتأكل | Eat | 1 |
| هناك | there, | 1 |
| بتتعشى | have dinner | 1 |
| وبترجع | and return | 1 |
| البلد | the city | 1 |
| شوف | Look at | 1 |
| وأنت | And | 1 |
| بتحضر | watch | 1 |
| 25 | 25 | 1 |
| حابب | would you like | 1 |
| لو كان عندك | if you had | 1 |
| سنة | years old | 1 |
| تزور | visit | 1 |
| تعود | again, | 1 |
| تركت | I left | 1 |
| أيام | days | 1 |
| كميل شمعون | Camille Chamoun's | 1 |
| سكّرت | they closed | 1 |
| لو كان عندك | If you had | 1 |
| وقت | time | 1 |
| الساعة | the hour, o'clock | 1 |
| ستة | six | 1 |
| بعد الظهر | in the evening | 1 |
| من وقت ما | since | 1 |
| لستة | Until six | 1 |
| ع بكير | in the morning | 1 |
| مسكّرة | closed. | 1 |
| ما بيصير | it is not possible, it shouldn't be | 1 |
| يشتغل | to work | 1 |
| بالبلد | in the city | 1 |
| وبيطلع | and comes up | 1 |
| بعد الظهر | in the afternoon | 1 |
| مسافة | distance | 1 |
| المسافة | The distance | 1 |
| مش | isn't | 1 |
| بعيدة | far, | 1 |
| نص | half | 1 |
| ساعة | an hour | 1 |
| أرباع | quarters | 1 |
| ساعة | of an hour | 1 |
| بالأوتوموبيل | by automobile | 1 |
| ابوك | Your father | 1 |
| هيك | that? | 1 |
| كان بيعمل | used to do | 1 |
| ايه | Yes | 1 |
| لا | No. | 1 |
| تشوف | to see? | 1 |
| عمرك | you were | 1 |
| واحد | one | 1 |
| خلت | Kept | 1 |
| كنيس | Synagogue | 1 |
| بصورة | manner, way | 1 |
| محترمة | respectable | 1 |
| بيعتنوا | They take care | 1 |
| فيها | of it | 1 |
| وهذه | And this | 1 |
| الماغين | Maghen | 1 |
| جديد | new? | 1 |
| هدية | a gift | 1 |
| من | From | 1 |
| ساسون | Sasson, | 1 |
| وإلا | or | 1 |
| بعث | sent | 1 |
| 50 | 50 | 1 |
| هواية | hobby | 1 |
| ذهب | gold | 1 |
| هواية | Hobby, | 1 |
| ليرة | liras | 1 |
| بهذيك | in those | 1 |
| منع تجول | Curfew | 1 |
| يتجول | roam! | 1 |
| كانت | It was | 1 |
| أهلية | civil | 1 |
| كميل | Camille | 1 |
| شمعون | Chamoun | 1 |
| حرب | war | 1 |
| شلون | How | 1 |
| اليهودية | Jewish | 1 |
| كانت | Was | 1 |
| ببيروت | in Beirut | 1 |
| أكيدا | Definitely | 1 |
| كان في | There was | 1 |
| كنيس | synagogue | 1 |
| دائماً | always. | 1 |
| كثير | Very | 1 |
| كنيس | Synagogue. | 1 |
| ورغم انه | And even though | 1 |
| على الخالص | completely, | 1 |
| الحكومة | the government | 1 |
| كانوا متعايشين | they coexisted | 1 |
| بالعربي | In | 1 |
| الفصيح | Classical | 1 |
| البيضاء | the White | 1 |
| جالية | community | 1 |
| اليهود | the Jewish | 1 |
| اليهود | The Jews | 1 |
| قبل | Before | 1 |
| الإسلام | Islam | 1 |
| وقبل | and before | 1 |
| المسيحية | Christianity | 1 |
| وحلب | and Aleppo | 1 |
| بالعبراني | in Hebrew: | 1 |
| آرام | Aram | 1 |
| صوياة | Tzovah | 1 |
| مذكوره | Mentioned | 1 |
| بالمزامير | in the Psalms | 1 |
| ما سكنت | didn't live | 1 |
| بحارة | in the quarter | 1 |
| سكنت | I lived | 1 |
| الجديدة | New | 1 |
| الحارة | The quarter | 1 |
| سكنت | lived | 1 |
| كانت | happened, | 1 |
| هذه | these | 1 |
| المظاهرات | demonstrations | 1 |
| انتم | you | 1 |
| حسيتوا | feel | 1 |
| حالكم | you were | 1 |
| صهيونية | Zionists? | 1 |
| سمعت | you heard | 1 |
| كلمه | the word | 1 |
| صهيوني | Zionist, | 1 |
| انت حسيت حالك | did you feel: | 1 |
| أنا | Am I | 1 |
| صهيوني | Zionist? | 1 |
| صهيونيين | Zionists. | 1 |
| أبداً | never | 1 |
| من | for | 1 |
| زمان | time | 1 |
| كثير | very long | 1 |
| زمان كثير | a very long time | 1 |
| من | Since | 1 |
| أيام | the days of | 1 |
| سيدنا | our Lord | 1 |
| فيها | in | 1 |
| الخبز | bread | 1 |
| لانه | Because he | 1 |
| بيسوي | makes | 1 |
| حلاة | Halah | 1 |
| خبز | bread, | 1 |
| السبت | Sabbath | 1 |
| الخاص | special? | 1 |
| خبز | Bread | 1 |
| على طول | always. | 1 |
| الخبز | The bread | 1 |
| بنشتري | we buy | 1 |
| خبز | bread | 1 |
| واحد | a | 1 |
| يهودي | Jewish person | 1 |
| الفرن | bakery | 1 |
| تشرو | Chero. | 1 |
| فرن | Bakery. | 1 |
| تشرو | Chero | 1 |
| هاجر | He migrated | 1 |
| بعدين | later | 1 |
| اسمه | name was | 1 |
| لأمريكا | to America | 1 |
| بيسموها | they called it | 1 |
| على اسم | After | 1 |
| باشا | Pasha | 1 |
| كنا نروح | We used to go | 1 |
| الكنيس | the synagogue. | 1 |
| كان فيه | There were | 1 |
| كم | a few | 1 |
| كنيس | synagogues | 1 |
| كنت أروح | used to go | 1 |
| لكنيس | to the synagogue | 1 |
| تبع | of | 1 |
| الشماش | the Shamash | 1 |
| الشاويش | (the officer) | 1 |
| شموش | Shamous | 1 |
| بيسموه | they called him | 1 |
| حياه | Hayah. | 1 |
| الكنيس | the synagogue | 1 |
| على اسمه | after him | 1 |
| كنيسة حياه | Hayah Synagogue | 1 |
| كانوا يسموا | They used to name | 1 |
| كان فيه | there was | 1 |
| نشتري | buy | 1 |
| بحكي | telling | 1 |
| تفضلي | Please, | 1 |
| اقعدي | have a seat | 1 |
| صارت تحكي | started telling | 1 |
| على | about | 1 |
| شهود يهوه | Jehovah's Witnesses | 1 |
| تحكي | kept telling | 1 |
| نحن | we are | 1 |
| صعب | hard | 1 |
| واحد | a person | 1 |
| يترك | To leave | 1 |
| دينه | his religion | 1 |
| ويصير | and become | 1 |
| مو يهودي | non-Jewish | 1 |
| سرقت | I robbed | 1 |
| هرتسليا | Herzliya | 1 |
| ليل | Night, | 1 |
| عين | Eyes | 1 |
| اسمي | My name | 1 |
| سليم | Salim, | 1 |
| شلومو | Shlomo | 1 |
| سليم الأول | Salim I | 1 |
| ملك | king | 1 |
| قصة | a story: | 1 |
| أمي | My mother | 1 |
| متدينة | religious | 1 |
| لك | you | 1 |
| وفيه | There was | 1 |
| عائلة | a family, | 1 |
| بيت جداع | the Jadaa house, | 1 |
| عندهم | they had | 1 |
| بنت | a daughter | 1 |
| صارت | who became | 1 |
| شهود يهوه | a Jehovah's Witness | 1 |
| Les Témoins | Witnesses | 1 |
| de Jéhovah | Jehovah's | 1 |
| بتروح | She went | 1 |
| لبيت | to house | 1 |
| بتجرب | trying | 1 |
| ليصيروا | to become | 1 |
| شهود | Witnesses. | 1 |
| وصلت | She came | 1 |
| لعندنا على البيت | to our house | 1 |
| عرفتها | knew her | 1 |
| يهوه | Jehovah's | 1 |
| معروف | known | 1 |
| والمظاهرات | And the demonstrations | 1 |
| مش | weren't | 1 |
| ما قالوا | They didn't say | 1 |
| قالوا | they said | 1 |
| الحكومة | government | 1 |
| السورية | Syrian | 1 |
| قامت فيها | stood in | 1 |
| دعمتها | Supported them, | 1 |
| هي | They | 1 |
| دعمت | supported | 1 |
| جيراننا | Our neighbors | 1 |
| إسلام | Muslim, | 1 |
| كنا | we were | 1 |
| صحاب | friends | 1 |
| معهم | with them | 1 |
| كل واحد | Everyone | 1 |
| دينه | his religion, | 1 |
| الله | God | 1 |
| يعينه | help him, | 1 |
| هيك | that's what | 1 |
| كانوا | they used | 1 |
| يقولوا | to say, | 1 |
| بأيام | in the times | 1 |
| العثمانيين | Ottoman | 1 |
| سموني | They named me | 1 |
| على اسم | after | 1 |
| الملك | the king, | 1 |
| السلطان | Sultan | 1 |
| سليم | Salim. | 1 |
| ولدت | was born | 1 |
| 1933 | 1933 | 1 |
| هربنا | fled | 1 |
| ما | didn't | 1 |
| تركنا | leave | 1 |
| تسعة وعشرين | 29th, | 1 |
| نوفمبر | November | 1 |
| في | at | 1 |
| الأمم المتحدة | the UN | 1 |
| قرروا | they decided | 1 |
| انه يصير فيه | there would be | 1 |
| دولة | a state | 1 |
| بإسرائيل | in Israel | 1 |
| صار في | There were | 1 |
| مظاهرات | demonstrations | 1 |
| شغّيل | an employee | 1 |
| تعبان | tired | 1 |
| بصندوق الحديد | In the safe. | 1 |
| وأجى | And he came | 1 |
| على البيت | home | 1 |
| وقال | And he said | 1 |
| كلمة | a word, | 1 |
| جملة | a sentence | 1 |
| بيتنا | our house: | 1 |
| ما بننساها | never forget | 1 |
| دخلت | I entered | 1 |
| على | into, upon | 1 |
| محلي | my shop | 1 |
| مثل | like | 1 |
| حرامي | a thief | 1 |
| هذه | this | 1 |
| أول | the first | 1 |
| بثلاثة | On the third | 1 |
| إجا | came, | 1 |
| تاكسي | taxi | 1 |
| شركة | Company, | 1 |
| أرسان | Arsan | 1 |
| أخذنا | took | 1 |
| يشتغل | who worked | 1 |
| عنده | for him, | 1 |
| أرمني | an Armenian | 1 |
| على | To | 1 |
| اللي | which | 1 |
| مسكر | closed. | 1 |
| دخل | He entered | 1 |
| المحل | shop | 1 |
| تبعه | his | 1 |
| اخذوا | They took | 1 |
| كل | all | 1 |
| اللي عنده اياها | he had, | 1 |
| وراحوا | and they went | 1 |
| برّات | outside | 1 |
| بنك | a bank | 1 |
| الصيغة | jewelry; gold items | 1 |
| استأجر | He rented | 1 |
| صندوق حديد | a safe | 1 |
| بنك أودي | Bank Audi | 1 |
| روما | Roma | 1 |
| وحط | and put | 1 |
| البضاعة | the merchandise | 1 |
| العائلة | family | 1 |
| بالصيف | in summer | 1 |
| بلبنان | in Lebanon | 1 |
| سنه | year | 1 |
| بلبنان | in Lebanon. | 1 |
| ما كانت | wasn't | 1 |
| غريبة | strange | 1 |
| علينا | to us | 1 |
| كنا | used to | 1 |
| ضيعة | a village | 1 |
| فالوغة | Falougha | 1 |
| وبعدين | And then | 1 |
| صرنا | we started | 1 |
| نصيّف | spending summer | 1 |
| محلّ | a place | 1 |
| وعاليه | and Aley | 1 |
| وفي | and in | 1 |
| عاليه | Aley. | 1 |
| عظيمة | great | 1 |
| والعيشة | And the living | 1 |
| مش | not | 1 |
| عيشة | Life | 1 |
| لبنان | Lebanon, | 1 |
| تبعنا | our | 1 |
| رحنا | we went | 1 |
| وممثلكم | And like you, | 1 |
| راحوا | went? | 1 |
| تركوا | Left? | 1 |
| أكثر | Most | 1 |
| تركوا | left. | 1 |
| فيه | There were | 1 |
| ناس | people | 1 |
| كمان | also | 1 |
| بالطيارة | by plane | 1 |
| طياره | plane | 1 |
| صغيرة | small | 1 |
| مطار | Airport. | 1 |
| النيرب | Al-Nayrab | 1 |
| بالطيارة | by plane, | 1 |
| اجوا | came | 1 |
| لبيروت | to Beirut | 1 |
| تركوا | They left | 1 |
| عظيمة | great. | 1 |
| نحن كنا بنعرف | We knew | 1 |
| كنا | we used to come | 1 |
| ما عاد | no more | 1 |
| حسيت | feel | 1 |
| لكم | at you | 1 |
| كيهود | as Jews? | 1 |
| إسرائيل | Israel | 1 |
| طيب | Okay, | 1 |
| إذاً | then? | 1 |
| تركنا | We left | 1 |
| صاروا | happened, | 1 |
| هالمظاهرات | these demonstrations | 1 |
| وحرقوا | and they burned | 1 |
| الكنايس | the synagogues. | 1 |
| مش | Not | 1 |
| حرقوا | burned | 1 |
| الكنايس | the synagogues | 1 |
| الكنايس | synagogues | 1 |
| المصاحف | Torah scrolls | 1 |
| دخلوا | They entered | 1 |
| وأخذوا | and took | 1 |
| حطوها | Put them | 1 |
| بنصف | in the middle | 1 |
| الطريق | the road | 1 |
| وشعلوا | and set | 1 |
| في | there is; in | 1 |
| ما فيه | there are none | 1 |
| مدارس | Schools? | 1 |
| كنت | was | 1 |
| مدرسة | a school | 1 |
| اسمها | its name | 1 |
| تلمود توراة | Talmud Torah | 1 |
| مدير | director | 1 |
| تلمود | Talmud | 1 |
| التوراة | Torah | 1 |
| اسمه | named | 1 |
| فرج | Faraj | 1 |
| حكوا | they said | 1 |
| انتم | you are | 1 |
| صهيونية | Zionists, | 1 |
| حسيت | did you feel | 1 |
| انه | that, that it | 1 |
| ضدك | against you? | 1 |
| مع إنك | Even though you | 1 |
| مو | weren't | 1 |
| صهيوني | a Zionist, | 1 |
| بس انت | you | 1 |
| فيها | to them | 1 |
| إسلام | Islam. | 1 |
| كان فيه | there were | 1 |
| أرثوذكسي | Orthodox | 1 |
| ستعش | Sixteen, | 1 |
| سبتعش | seventeen | 1 |
| طائفة | sects | 1 |
| لماروني | to Maronite | 1 |
| لدرزي | To Druze, | 1 |
| سنّي | Sunni, | 1 |
| شيعي | Shia, | 1 |
| أرمني | Armenian. | 1 |
| غير | Different | 1 |
| كانت فيها | had | 1 |
| حرية | freedom! | 1 |
| تركنا | we left | 1 |
| أبي | My father | 1 |
| صايغ | a goldsmith. | 1 |
| عنده | He had | 1 |
| سوق | Souq. | 1 |
| يوم | The day | 1 |
| والدي | my father | 1 |
| مع | with | 1 |
| النار | fire | 1 |
| خفنا | We got scared | 1 |
| خفنا | We got | 1 |
| سمعنا | we heard | 1 |
| عن | about | 1 |
| بأوروبا | in Europe | 1 |
| بعد | After | 1 |
| سمعنا | heard | 1 |
| ذكرونا | reminded us | 1 |
| "كريستال ناخت" | "Kristallnacht" | 1 |
| ليلة | (Night | 1 |
| الزجاج | Glass) | 1 |
| المكسور | Broken | 1 |
| نورنبيرج | Nuremberg | 1 |
| في | (in | 1 |
| ألمانيا | Germany), | 1 |
| وصار فيه | and there was | 1 |
| خوف | fear | 1 |
| تركوا | they left | 1 |
| سوريا | Syria, | 1 |
| فيه | there is | 1 |
| بس | only | 1 |