Transcript
الحاخام
إيلي
عبادي
Rabbi Eli Abadi
الحاخام الأكبر
للجالية
اليهودية
هنا
في
دبي
وفي
الإمارات
Chief Rabbi of the Jewish community here in Dubai and in the UAE
مرحبا
Hello
مرحبتين
صباح
الخير
Double hello, good morning
أهلا وسهلا
Welcome
إحنا
هون
في
المعبد
اليهودي
We are here at the Jewish temple
في
منطقة
جميرا
في
دبي
In the Jumeirah area in Dubai
و
اسم
المعبد
بوابات
الشرق
And the temple's name is Gates of the East
لشو
بيرمز
يعني
هاد
الاسم
؟
What does this name symbolize?
إلو
معنى
رمزي
يعني
It has a symbolic meaning
مو بس
المعبد
اسمو
بوابات
الشرق
Not just the temple is named Gates of the East
الجالية
كلا
سميناها
بوابات
الشرق
The whole community we named it Gates of the East
و
الاسم
فيه
كم
معنى
الاسم
And the name has several meanings
معنى
أول
إنو
نحن
قاعدين
بالشرق
First meaning is that we are sitting in the East
بالدنيا كلا
هون
الشرق
أولاً
In the whole world, here is the East first
وثانياً
اليهود
دايماً
كنا
And secondly, Jews we were always
الساكنين
بأمريكا
وبالغرب
Living in America and in the West
بس
بدنا
نصلي
منصلّي
دايماً
عالشرق
But when we pray, we always pray towards the East
مشان
هي
فين
القدس
قاعدة
Because that's where Jerusalem is located
ومعنى
تالت
إنو
بوابات
الشرق
And a third meaning is Gates of the East
بالبيت
المقدس
المسكرين
In the Holy Temple that are closed
نحن
منآمن
بس ما
يجي
المشيح
We believe that when the Messiah comes
بدو
يفوت
مع
النبي
إلياهو
He will enter with the Prophet Elijah
بيفوت
من
بوابات
الشرق
He will enter through the Gates of the East
بقا
هول
بوابات
الشرق
So these are the Gates of the East
يعني
اسم
ممتاز
كتير كتير
وعندو
معنى
حلو
كتير
I mean, a very excellent name and it has a very nice meaning
جميل
Beautiful
الجالية
اليهودية
أو
الوجود
اليهودي
هون
في
دبي
وفي
الإمارات
The Jewish community or the Jewish presence here in Dubai and in the UAE
شي
جديد
وشي
خاص
واستثنائي
Something new and something special and exceptional
يعني
أنا
بعتقد
سمعت
إنو
هاي
الجالية
الوحيدة
في
العالم
العربي
I mean, I think I heard that this is the only community in the Arab world
اللي
عم تكبر
مو
عم تتقلص
يعني
That is growing, not shrinking, I mean
فـ
يعني
إنت
بوقت
تاريخي
هون
So, I mean, you are here at a historic time
احكيلنا
شوي
عن
الجالية
يعني
والوجود
اليهودي
هون
Tell us a bit about the community, I mean, and the Jewish presence here
أكيد
هون
كان في
يهود
قبل
اتفاقات
إبراهيم
Certainly, there were Jews here before the Abraham Accords
بس
ما كانت
جالية
مزبطة
و
منظمة
But there wasn't a proper and organized community
بعد
اتفاقات
إبراهيم
حتى
الحكومة
والشعب
هون
After the Abraham Accords, even the government and the people here
بدن
يكون عندن
جالية
يهودية
منظمة
ومع
رخصة
وكل شي
Wanted to have an organized Jewish community with a license and everything
بقا
طلبوني
شي
أنا
كنت زرت
هون
من
تلات
سنين
So they asked me, I had visited here three years ago
زرت
أول شي
الجالية
الصغيرة
اللي
كانت
قاعدة
هون
I first visited the small community that was here
بعدين
كمان
زرنا
مع
صاحب السمو
الشيخ
محمد
بن
زايد
Then we also visited with His Highness Sheikh Mohamed bin Zayed
زرناه
بالقصر
تبعو
بأبو ظبي
وجبنالو
سفر
توراة
We visited him at his palace in Abu Dhabi and brought him a Torah scroll
هدية
على روح
أبوه
الشيخ زايد
الله
يرحمو
A gift on behalf of his father, Sheikh Zayed, God have mercy on him
وتعرفت
عالحكومة
تعرفت
عالناس
تعرفت
عالجالية
And I got to know the government, got to know the people, got to know the community
وبس ما
صار
اتفاقات إبراهيم
وبدن
يعملوا
إنو جالية
تكون
منظمة
مع
رخصة
And when the Abraham Accords happened, and they wanted to make a community organized with a license
يعني
جالية
رسمية
كدين
كدين
اليهودي
I mean, an official community as a religion, as the Jewish religion
طلبوني
إجي
لهون
مشان
أنا
أصلي
من
الشرق الأوسط
They asked me to come here because I am from the Middle East
بحكي
عربي
I speak Arabic
بعرف
القرآن
الدين
الإسلام
I know the Quran, the religion of Islam
و
كنت
معلم
بيشيفا
يونيفرسيتي
And I was a teacher at Yeshiva University
على أيام
الوقت
اللي
كانوا
اليهود
والإسلام
مع بعض
ساكنين
During the time when Jews and Islam were living together
اللي هي
جامعة
يهودية
أمريكية
في
نيويورك
صح
؟
Which is an American Jewish university in New York, right?
أيوا
جامعة
يهودية
جامعة
يشيفا
يونيفرسيتي
Yes, a Jewish university, Yeshiva University
أنا
كنت
مدير
المدرسة
تبع
يعقوب
صفرا
I was the principal of the Jacob Safra School
للعلماء
السفارديين
و
الشرقيين
For Sephardic and Oriental scholars
طيب
إحنا الآن
فبراير 2022
إنت
موجود
هون
من إيمتى
إجيت
؟
Okay, we are now February 2022, when did you come here?
هلا موجود
هون
من
نوفمبر
من
عام
2020
I've been here since November of 2020
يعني
إلي
سنة
و
أربع
تشهر
I mean, a year and four months
المستمعين
و
المشاهدين
أكيد
بيسمعوا
إنو
لهجتك
سورية
Listeners and viewers surely hear that your accent is Syrian
فخلينا
نحكي
شوي
عن
سيرتك الشخصية
يعني
مواليد وين
وكيف
الحياة
؟
So let's talk a bit about your personal history, I mean, where were you born and how was life?
كيف لكان
أنا
انولدت
ببيروت
بلبنان
How... I was born in Beirut, Lebanon
أهلي
كانوا
لاجئين
يهود
سوريين
My family were Syrian Jewish refugees
اللي
هربوا
من
سوريا
سنة
الـ 48
Who fled from Syria in 1948
بس
ما صار
الحرايق
الحوادث
تبع
الحرايق
But before the fires, the incidents of the fires
في
عشر
بلاد
عربية
بس ما طلعت
مدينة إسرائيل دولة إسرائيل
In ten Arab countries, before the emergence of the State of Israel
صار
انجموا
عالجالية
اليهودية
بكل
البلاد
They gathered against the Jewish community in all countries
بسوريا
بمصر
بالعراق
بتونس
بتونس
بكل
البلاد
العربية
عشر
بلاد
عربية
In Syria, in Egypt, in Iraq, in Tunisia, in Tunisia, in all Arab countries, ten Arab countries
واليهود
اللي
كانوا
ساكنين
بسوريا
بحلب
وبالشام
And the Jews who were living in Syria, in Aleppo and in Damascus
خافوا
كتير
على حياتن
مشان
انجموا
عليهن
طلعوا
ضد
الكنايس
حرقوا
الكنايس
Feared greatly for their lives, so they gathered against them, rose against the synagogues, burned the synagogues
و
أهلك
من
حلب
؟
And your family is from Aleppo?
أهلي
من
حلب
أهلي
من
حلب
بقا
هنن
هربوا
My family is from Aleppo, my family is from Aleppo, so they fled
هربوا
للبنان
و
سكنوا
في
لبنان
They fled to Lebanon and lived in Lebanon
لبنان
كانت
مدينة
متل
أوروبا
تحت
سلطة
فرنساويّة
Lebanon was a city like Europe under French authority
وسكنوا
بلبنان
وأنا
خلقت
بلبنان
And they lived in Lebanon and I was born in Lebanon
وكانت
هناك
جالية
يهودية
ومؤسسات
ومدارس
؟
And was there a Jewish community and institutions and schools there?
كانت
جالية
يهودية
منظمة
كتير كتير
مأسسة
حلو كتير
It was a very, very organized Jewish community, very well institutionalized
مع
مدارس
مع
معابد
يعني
كنايس
With schools, with temples, I mean synagogues
كان في
تقريباً
شي
22
كنيس
يهودي
There were approximately 22 Jewish synagogues
كانت في
تلات
مدارس
يهودية
كمان
There were three Jewish schools as well
أبي
كان
حاخام
وكان
مدير
المدرسة
كمان
اللي
تعلمت
أنا
فيها
My father was a rabbi and was also the principal of the school where I studied
و
ضليتوا
في
بيروت
لإيمتى
؟
And you stayed in Beirut until when?
ضلينا
في
بيروت
لـ
1971
We stayed in Beirut until 1971
مشان
عرفنا
إنو
كمان
لبنان
رح
تنخرب
Because we knew that Lebanon would also be ruined
مشان
بس ما
شفنا
عرفات
والفدائيين
تبعولو
Because before we saw Arafat and his fedayeen
اللي
دشروا
من
الأردن
بيسموه
بشهر
سبتمبر
الأسود
Who entered from Jordan, they call it Black September
كان في
حرب
بين
إخوان
بالأردن
والملك حسين
دشر
عرفات
والفدائية
There was a war between brothers in Jordan and King Hussein, Arafat and the fedayeen entered
و
لبنان
جبروها
تقبلن
بقا
استقبلتن
استقبلوهن
وإجوا
للبنان
And Lebanon was forced to accept them, so they welcomed them and they came to Lebanon
وبلشنا
نشوف
بالشوارع
مظاهرات
مع
الفدائيين
And we started seeing demonstrations in the streets with the fedayeen
وعرفنا
إنو
البلد
كلا
بدا
تروح
بدا
يكون
في
حرب
إخوان
كمان
هونيك
And we knew that the whole country started to go, started to be in a fraternal war there too
و
عرفنا
إنو
الجالية
اليهودية
بدا
تتأثر
كتير
فيها كتير كتير
And we knew that the Jewish community started to be greatly affected, very, very much
وفعلاً
؟
Really?
وفعلاً
كان بس
ما تركنا
بعد
تلات
سنين
أقل
كمان بلش
الحرب
بلبنان
Really, just after we left, after three years less, the war started in Lebanon
والجالية
اليهودية
كمان
انجبرت
تهرب
وتروح
وفي كم
منهن
انقتلوا
انقتلوا
And the Jewish community was also forced to flee and go, and some of them were killed, were killed
كتير
منهن
راح
على
أمريكا
؟
Many of them went to America?
كتير
منهن
راحوا
على
أمريكا
Many of them went to America
راحوا
على
مكسيك
نحن
أهلي
راحوا
على
مكسيك
They went to Mexico, my family went to Mexico
في كتير منهن
راحوا
لفرنسا
ولإيطاليا
ولكندا
وفي كمان
راحوا
لإسرائيل
Many of them went to France, to Italy, and to Canada, and some also went to Israel
مشان
كنا
لاجئين
ما كان عنا
جواز
لبناني
ولا
جواز
سوري
Because we were refugees, we didn't have a Lebanese passport or a Syrian passport
كنا بيسمونا
ستايتلس
لاجئين
بلا
دولة
بلا
دولة
They called us stateless, refugees without a state, without a state
وبس ما
تركنا
لبنان
مختوم
كان
عالمش
جواز
جواز
رسمي
And when we left Lebanon, stamped on it was a passport, an official passport
ليسيه باسيه
كانوا بيسموها
روحة
بلا رجعة
Laissez-passer, they called it a one-way trip
واو
Wow
يعني
كنا بنقدر
نطلع
من البلد
بس
ما بنقدر
نرجع
مشان
كنا
لاجئين
I mean, we could leave the country but we couldn't return because we were refugees
يعني
الواحد
صار
بلا وطن
فجأة
بلا وطن
كنا
بلا
صح
كنا
مضبوط
كنا
بلا وطن
I mean, one suddenly became stateless, stateless, we were without, yes, we were exactly, we were stateless
والقصة
إنو
نحن
تركنا
كمان
سنة الـ 71
And the story is that we left also in 1971
مشان
قبل
بكم شهر
طلعت
صورة
أبي
مع
تلات
الحاخامات
Because a few months before, a picture of my father came out with three rabbis
كان في
تلات
حاخامات
تبع
البيت
الديني
أبي
كان
واحد
منهن
There were three rabbis from the religious house, my father was one of them
طلعت
صورة
ومن
تحتها
مكتوب
هون
الصهيونية
اللي
بيساعدوا
دولة
إسرائيل
A picture came out and under it was written here are the Zionists who help the State of Israel
ومش كانت
كذب
كلا
كذب
بس
بتعرف
عشان
يبرروا
يعني
الخطوات
And it wasn't a lie, no lie, but you know, to justify, I mean, the steps
أيوا
بقا
صار
خطر
كتير
على
كل
حياتو
أهلي
أكيد
وكل
العائلة
Yes, so it became very dangerous for his whole life, my family certainly, and the whole family
وكمان
عائلة
تبع
كل
الجالية
اليهودية
فاتت
بخطر
And also the family of the whole Jewish community came into danger
بس
ما
واحد
يقول
الحاخامات
تبع
الجالية
هن
صهيونية
ببلد
عربي
يعني
خطر
كتير
Because if someone says the rabbis of the community are Zionists in an Arab country, I mean, very dangerous
بقا
كمان
جربنا
نهرب
من
لبنان
ووصلنا
لمكسيك
وعشنا
بمكسيك
So we also tried to flee from Lebanon and we reached Mexico and we lived in Mexico
وإنت
كملت
دراساتك
؟ كملت
دراساتي
بمكسيك
يونيفرسيتي
And you completed your studies? I completed my studies at Mexico University
و
كيف
قررت
إنك
تكون
طبيب
دكتور
؟
And how did you decide to be a doctor?
كل
حياتي
كنت بدي
أكون
طبيب
من
كان عمري
خمس
ست
سنين
أشتهي
أكون
طبيب
All my life I wanted to be a doctor, from when I was five, six years old I wished to be a doctor
مشان
لما
كنت
صغير
كنت أمرض
كتير
أزمة
ورشح
وهي
Because when I was small I got sick a lot, asthma and colds and such
بقا
قلت
لو
في
حكيم
بالعائلة
مو
ضروري
So I said if there is a doctor in the family, it's not necessary
بنص
الليل
أهلي
يطلعوا
In the middle of the night my family would go out
يروحوا
يفتشوا على
حكيم
Go look for a doctor
بهديك
الأيام
ما كان في
تليفونات
ما كان في
تكستينغ
ما كان في
هيدي
In those days there were no telephones, no texting, none of this
بقا
كان
صعب
واحد
يروح
يدبر
الحكيم
بقا
قلت
إذا
كان في
شي حكيم
بالعائلة
أهون
So it was hard for one to go arrange a doctor, so I said if there is a doctor in the family, it's easier
أها
اليوم
إنت
حاخام
كمان
إيمتى
بلشت
هالمسيرة
يعني
مع
الحاخامية
؟
Ah, today you are a rabbi too, when did you start this journey, I mean with the rabbinate?
طيب
أبي
حاخام
وأنا
جاي
من
سلسلة
حاخاميم
من
أكتر
من
500
سنة
من
سفاراد
من
الأندلس
Well, my father was a rabbi and I come from a chain of rabbis for more than 500 years from Sepharad, from Andalusia
يعني
أصلي
من
الأندلس
أصل
عائلتي
من 500
سنة
من
الأندلس
I mean, I am originally from Andalusia, my family origin is 500 years from Andalusia
كان في
حاخام
تقريباً
بكل
جيل
بقا
أبي
كان
حاخام
جيل بعد جيل
There was a rabbi in almost every generation, so my father was a rabbi, generation after generation
جيل
بعد
جيل
كانوا
حاخاميم
بقا
قلت
لازم
Generation after generation they were rabbis, so I said I must
أنا
أكون
كمان
حاخام
I be a rabbi too
مشان
بدي
أكمل
هالسلسلة
Because I want to complete this chain
الحاخاميم
اللي
في
عائلتي
وبس
بعدين
وبس بدي
أشتغل
كطب
The rabbis who are in my family, and then, and then I want to work as a doctor
بس
حاخام
بس
لأتعلم
وأتعرف
وأعرف
كل
قوانين
الدين
But a rabbi, just to learn and know and know all the laws of the religion
اليوم
إنت
موجود
هون
في
الإمارات
وهناك
رابطة
جديدة
منصب
جديد
منظمة
جديدة
Today you are here in the UAE and there is a new association, a new position, a new organization
ممكن
تحكي
شو
اسمها
أولاً
؟
Can you tell us what its name is first?
بقلك
بقا
بس ما
وصلت
أنا
لهون
بنوفمبر
عام
2020
I'll tell you, when I arrived here in November 2020
انتبهت
إنو
في
أول شي
كمان
جالية
يهودية
بالبحرين
صغيرة
بس
في
وإلا
140
سنة
I noticed that first there is also a Jewish community in Bahrain, small but there, about 140 years
و
كمان
انتبهت
في
يهود
بالمدينات
بالخليج
يعني
بسعودية
بعمان
بقطر
بالكويت
And I also noticed there are Jews in the Gulf cities, I mean in Saudi, Oman, Qatar, Kuwait
هن
رجال أعمال
معظمهم
؟
Are they mostly businessmen?
رجال أعمال
رجال
يعني
علماء
كمان
و
ما عندن
جالية
و
منن
منظمين
كجالية
Businessmen, men, I mean scholars too, and they don't have a community and they aren't organized as a community
بقا
افتكرت
قلت
لازم
نساعدن
لازم
نقربن
لعنا
So I thought, I said we must help them, we must bring them closer to us
ونحن
على كل حال
بالخليج
عم كيف عم نقول
عم نبلش
حياة
جديدة
وعم نبلش
مستقبل
جديد
And we are anyway in the Gulf, how do we say, starting a new life and starting a new future
بكل
هالمنطقة
تبع
الخليج
بقا
تفاهمت
وسألت
ومع
الجالية
اليهودية
بالبحرين
In all this Gulf region, so I coordinated and asked and with the Jewish community in Bahrain
سيد
إبراهيم
نونو
و
هدى
نونو
قلنا
لازم
نبلش
Mr. Ibrahim Nono and Huda Nono, we said we must start
رابطة
تنقدر
نساعد
اليهود
An association that can help the Jews
الساكنين
بغير
بلاد
Living in other countries
ونقدر
نساعد
بعضنا
مشان
إذا
في
جالية
ما عندها
ما بتقدر
تساوي
حسبي
شغلة
And we can help each other, because if there is a community that doesn't have, it can't do a thing like this
نحن
بنقدر
نساعدن
وهي وبلشنا
رابطة
سميناها
رابطة
الجاليات
اليهودية
في
الخليج
We can help them, and so we started an association, we named it the Association of Jewish Communities in the Gulf
بلشناها
بفبراير
2021
We started it in February 2021
واو
جديدة
يعني
جديدة
وإلا
هلا
بدنا
نساوي
عيدنا
السنة
الجمعة
الجاية
Wow, new, I mean new, or now we will celebrate our anniversary next Friday
أنا
كمان
جيت
هون
من
تلات
سنين
I also came here three years ago
كنت
عم بحكيلك
I was telling you
جبنا
التوراة
سفر توراة
للجالية
هون
وتعرفت
عليهن
عمل كان
بعيد
بوريم
We brought the Torah, a Torah scroll for the community here and got to know them, it was around Purim
وعملنا
حفلة
بالفيلا
كمان
عالسكوت
بس
الحكومة
كانت تعرف
عليها
ومباركتنا
And we had a party at the villa too, quietly, but the government knew about it and blessed us
وكل شي
يعني
بس
ما كان شي
منظم
ورسمي
بس ما صار
اتفاقات إبراهيم
هو الحكومة
هون
And everything, I mean, but there was nothing organized and official, before the Abraham Accords, the government here
كان بدا
نساوي
إنو جالية
رسمية
Was starting to make an official community
منظمة
مع
رخصة
Organized with a license
وهيدي
اللي
تغيير
السياسة
اتغير
كتير
And this is where the policy changed a lot
مو
بس
بهالدولة
Not just in this state
بس
كمان
بالخليج
كلو
هلا
صار
وفي
خطط
يعني
لتطوير
الرابطة
والوجود
يعني
؟
But also in the whole Gulf, now it happened and there are plans, I mean, to develop the association and the presence, I mean?
أكيد
أكيد
في
خطط
بدنا
نعمر
بدنا نعمر أول شي
بدنا نعمر معبد
يعني
معبد
مخصص
Certainly, certainly there are plans, we want to build, we want to build, first we want to build a temple, I mean a dedicated temple
وبدنا
نعمر
كل
المؤسسات
المؤسسات
لجالية
تقدر
تعيش
وتكبر
وتتقدم
And we want to build all the institutions, institutions for a community to live and grow and advance
موفقين
يعني
بنتمنالكم
التوفيق
بكل
جهودك
وشكراً جزيلاً
الحاخام
الدكتور
إيلي عبادي
Success, I mean, we wish you success in all your efforts and thank you very much, Rabbi Dr. Eli Abadi
شكراً إلك
تشرفنا
أهلاً وسهلاً
Thank you, honored to meet you, welcome
Vocabulary
Download CSV| Word (Arabic) | Translation (English) | Frequency |
|---|---|---|
| هون | here | 14 |
| يعني | I mean, | 13 |
| في | in | 12 |
| من | from | 11 |
| كمان | also | 10 |
| يعني | I mean | 9 |
| و | And | 9 |
| أنا | I | 8 |
| و | and | 8 |
| مع | with | 8 |
| اليهودية | Jewish | 8 |
| إنو | that | 7 |
| يهودية | Jewish | 7 |
| مشان | Because | 7 |
| بقا | so | 7 |
| الشرق | the East | 6 |
| بقا | So | 6 |
| جالية | community | 6 |
| كنا | we were | 6 |
| تلات | three | 6 |
| لبنان | Lebanon | 5 |
| بس | But | 5 |
| بس | but | 5 |
| حاخام | a rabbi | 5 |
| الجالية | community | 5 |
| كان | was | 4 |
| تبع | of | 4 |
| قلت | I said | 4 |
| بوابات | Gates | 4 |
| راحوا | went | 4 |
| منظمة | organized | 4 |
| على | to | 4 |
| أهلي | my family | 4 |
| بلبنان | in Lebanon | 4 |
| إنت | you | 4 |
| منهن | of them | 4 |
| أبي | my father | 4 |
| جديد | new | 3 |
| اللي | who | 3 |
| لازم | we must | 3 |
| جالية | a community | 3 |
| كمان | too, | 3 |
| بكل | in all | 3 |
| مشان | because | 3 |
| جديدة | new | 3 |
| سنة | years | 3 |
| لاجئين | refugees | 3 |
| كانوا | were | 3 |
| كنت | I was | 3 |
| يونيفرسيتي | University | 3 |
| جواز | passport | 3 |
| دبي | Dubai | 3 |
| الإمارات | the UAE | 3 |
| بس | just | 3 |
| المعبد | the temple | 3 |
| اليهودي | Jewish | 3 |
| بدا | started to | 3 |
| الحكومة | the government | 3 |
| سنين | years | 3 |
| نحن | we | 3 |
| في | there is | 3 |
| أول شي | first | 3 |
| معنى | meaning | 3 |
| دايماً | always | 2 |
| جامعة | university | 2 |
| ساكنين | living | 2 |
| أكيد | Certainly, | 2 |
| نساعدن | help them, | 2 |
| يهود | Jews | 2 |
| تعرفت | got to know | 2 |
| إبراهيم | Abraham | 2 |
| الدين | the religion | 2 |
| وبس ما | And when | 2 |
| من | ago | 2 |
| كانت | was | 2 |
| في | there are | 2 |
| بالخليج | in the Gulf | 2 |
| رسمية | official | 2 |
| تكون | to be | 2 |
| نساعد | help | 2 |
| رخصة | license | 2 |
| لهون | here | 2 |
| أيوا | Yes, | 2 |
| بالعائلة | in the family, | 2 |
| حكيم | a doctor | 2 |
| وأنا | and I | 2 |
| كان في | There were | 2 |
| أكون | to be | 2 |
| اللي | where | 2 |
| بيروت | Beirut | 2 |
| عرفنا | we knew | 2 |
| عرفات | Arafat | 2 |
| الجالية | the community | 2 |
| كان في | There was | 2 |
| كتير | very | 2 |
| خطر | dangerous | 2 |
| كمان | too | 2 |
| بعد | after | 2 |
| واحد | one | 2 |
| كتير | Many | 2 |
| طلعت | came out | 2 |
| بلا وطن | stateless, | 2 |
| بلا | without | 2 |
| مدير | the principal | 2 |
| كل | all | 2 |
| عام | year | 2 |
| 2020 | 2020 | 2 |
| بدي | I want | 2 |
| حاخام | a rabbi, | 2 |
| أهلي | My family | 2 |
| الأندلس | Andalusia | 2 |
| هربوا | fled | 2 |
| 500 | 500 | 2 |
| اللي | Who | 2 |
| عشر | ten | 2 |
| عربية | Arab | 2 |
| بتونس | in Tunisia, | 2 |
| بلاد | countries | 2 |
| إذا | if | 2 |
| كتير | greatly | 2 |
| من | is from | 2 |
| حلب | Aleppo, | 2 |
| للبنان | to Lebanon | 2 |
| اليهود | Jews | 2 |
| الساكنين | Living | 2 |
| خطط | plans, | 2 |
| الاسم | the name | 2 |
| سميناها | we named it | 2 |
| نحن | We | 2 |
| بس ما | when | 2 |
| بوابات | the Gates | 2 |
| اسم | name | 2 |
| في | In | 2 |
| هلا | now | 2 |
| وفي | and in | 2 |
| جديدة | new, | 2 |
| مو | not | 2 |
| عن | about | 2 |
| شوي | a bit | 2 |
| الحاخام | Rabbi | 2 |
| وشكراً جزيلاً | and thank you very much, | 1 |
| كل | All | 1 |
| واو | Wow | 1 |
| حياتي | my life | 1 |
| كنت بدي | I wanted | 1 |
| معبد | temple | 1 |
| نعمر | to build, | 1 |
| طبيب | a doctor, | 1 |
| كان عمري | when I was | 1 |
| خمس | five, | 1 |
| ست | six | 1 |
| روحة | trip | 1 |
| سنين | years old | 1 |
| أشتهي | I wished | 1 |
| طبيب | a doctor | 1 |
| لما | when | 1 |
| صغير | small | 1 |
| كنت أمرض | I got sick | 1 |
| يفتشوا على | look for | 1 |
| ووصلنا | and we reached | 1 |
| المؤسسات | the institutions, | 1 |
| لمكسيك | Mexico | 1 |
| وعشنا | and we lived | 1 |
| بمكسيك | in Mexico | 1 |
| وإنت | And you | 1 |
| نعمر | to build | 1 |
| كملت | completed | 1 |
| دراساتك | your studies? | 1 |
| كملت | I completed | 1 |
| دراساتي | my studies | 1 |
| بمكسيك | at Mexico | 1 |
| وبدنا | And we want | 1 |
| كيف | how | 1 |
| معبد | a temple, | 1 |
| مخصص | dedicated | 1 |
| قررت | did you decide | 1 |
| إنك | that you | 1 |
| طبيب | doctor | 1 |
| دكتور | doctor? | 1 |
| بهديك | In those | 1 |
| الأيام | days | 1 |
| ما كان في | there were no | 1 |
| تليفونات | telephones, | 1 |
| ما كان في | no | 1 |
| تكستينغ | texting, | 1 |
| ما كان في | none of | 1 |
| هيدي | this | 1 |
| كان | it was | 1 |
| صعب | hard | 1 |
| كلو | whole | 1 |
| يروح | to go | 1 |
| يدبر | arrange | 1 |
| الحكيم | a doctor, | 1 |
| ليسيه باسيه | Laissez-passer, | 1 |
| مو | Not | 1 |
| عبادي | Abadi | 1 |
| كان في | there is | 1 |
| شي حكيم | a doctor | 1 |
| كتير | a lot, | 1 |
| أزمة | asthma | 1 |
| ورشح | and colds | 1 |
| وهي | and such | 1 |
| بدنا | we want | 1 |
| أكيد | certainly | 1 |
| لو | if | 1 |
| يعني | I mean? | 1 |
| كانوا بيسموها | they called it | 1 |
| بلا رجعة | one-way | 1 |
| ضروري | necessary | 1 |
| الليل | the night | 1 |
| والوجود | and the presence, | 1 |
| يطلعوا | would go out | 1 |
| الرابطة | the association | 1 |
| بنص | In the middle of | 1 |
| يروحوا | Go | 1 |
| لتطوير | to develop | 1 |
| وفي | and there are | 1 |
| صار | it happened | 1 |
| صورة | a picture | 1 |
| جهودك | your efforts | 1 |
| التوفيق | success | 1 |
| الحاخامات | rabbis | 1 |
| حاخامات | rabbis | 1 |
| تبع | from | 1 |
| البيت | house, | 1 |
| الديني | religious | 1 |
| بنتمنالكم | we wish you | 1 |
| صورة | A picture | 1 |
| ومن | and | 1 |
| موفقين | Success, | 1 |
| تحتها | under it | 1 |
| وتتقدم | and advance | 1 |
| مكتوب | was written | 1 |
| هون | here are | 1 |
| الصهيونية | the Zionists | 1 |
| بيساعدوا | help | 1 |
| دولة | the State | 1 |
| الواحد | one | 1 |
| تشرفنا | honored to meet you, | 1 |
| نرجع | return | 1 |
| صار | became | 1 |
| شكراً إلك | Thank you, | 1 |
| بلا | without, | 1 |
| صح | yes, | 1 |
| مضبوط | exactly, | 1 |
| ما بنقدر | we couldn't | 1 |
| بلا وطن | stateless | 1 |
| فجأة | suddenly | 1 |
| والقصة | And the story | 1 |
| إنو | is that | 1 |
| تركنا | left | 1 |
| سنة الـ 71 | in 1971 | 1 |
| قبل | before, | 1 |
| إيلي عبادي | Eli Abadi | 1 |
| بكم شهر | a few months | 1 |
| الدكتور | Dr. | 1 |
| أهلاً وسهلاً | welcome | 1 |
| وكمان | And also | 1 |
| بخطر | danger | 1 |
| فاتت | came into | 1 |
| كل | the whole | 1 |
| عائلة | the family | 1 |
| ما | if | 1 |
| نطلع | leave | 1 |
| واحد | someone | 1 |
| الحاخامات | the rabbis | 1 |
| لجالية | for a community | 1 |
| هن | are | 1 |
| كنا بنقدر | we could | 1 |
| صهيونية | Zionists | 1 |
| ببلد | in a country | 1 |
| عربي | Arab | 1 |
| يقول | says | 1 |
| المؤسسات | institutions | 1 |
| بس | Because | 1 |
| جربنا | we tried | 1 |
| نهرب | to flee | 1 |
| وتكبر | and grow | 1 |
| إسرائيل | of Israel | 1 |
| البلد | the country | 1 |
| ومش كانت | And it wasn't | 1 |
| كذب | a lie, | 1 |
| كلا | no | 1 |
| كذب | lie, | 1 |
| بتعرف | you know, | 1 |
| عشان | to | 1 |
| يبرروا | justify, | 1 |
| الخطوات | the steps | 1 |
| صار | it became | 1 |
| تعيش | live | 1 |
| تقدر | can, to be able to | 1 |
| على | for | 1 |
| حياتو | his life | 1 |
| وكل | and the whole | 1 |
| العائلة | family | 1 |
| أكيد | certainly, | 1 |
| كل | whole | 1 |
| رجال | men, | 1 |
| علماء | scholars | 1 |
| ما عندن | they don't have | 1 |
| منن | they aren't | 1 |
| عم بحكيلك | telling you | 1 |
| جيت | came | 1 |
| كجالية | as a community | 1 |
| منظمين | organized | 1 |
| افتكرت | I thought, | 1 |
| الجاية | next | 1 |
| نقربن | bring them closer | 1 |
| لعنا | to us | 1 |
| ونحن | And we | 1 |
| على كل حال | anyway | 1 |
| بالخليج | in the Gulf, | 1 |
| كيف عم نقول | how do we say, | 1 |
| عم نبلش | starting | 1 |
| حياة | life | 1 |
| وعم نبلش | and starting | 1 |
| مستقبل | future | 1 |
| رابطة | An association | 1 |
| وإلا | about, roughly | 1 |
| 140 | 140 | 1 |
| التوراة | the Torah, | 1 |
| انتبهت | noticed | 1 |
| بوريم | Purim | 1 |
| بالمدينات | cities | 1 |
| بعيد | at the holiday of | 1 |
| بسعودية | in Saudi, | 1 |
| عمل كان | it was | 1 |
| بعمان | in Oman | 1 |
| بقطر | in Qatar | 1 |
| عليهن | them, | 1 |
| وتعرفت | and got to know | 1 |
| بالكويت | in Kuwait | 1 |
| رجال أعمال | businessmen? | 1 |
| معظمهم | mostly | 1 |
| هن | Are they | 1 |
| رجال أعمال | Businessmen, | 1 |
| للجالية | for the community | 1 |
| سفر توراة | a Torah scroll | 1 |
| جبنا | We brought | 1 |
| تنقدر | that can | 1 |
| واو | Wow, | 1 |
| 2021 | 2021 | 1 |
| اليهود | the Jews | 1 |
| بغير | in other | 1 |
| ونقدر | And we can | 1 |
| بعضنا | each other, | 1 |
| ما عندها | that doesn't have, | 1 |
| بفبراير | in February | 1 |
| بلشناها | We started it | 1 |
| ما بتقدر | it can't | 1 |
| الخليج | the Gulf | 1 |
| تساوي | do | 1 |
| حسبي | like this | 1 |
| الجاليات | Communities | 1 |
| شغلة | a thing | 1 |
| بنقدر | can | 1 |
| رابطة | the Association | 1 |
| بلشنا | started | 1 |
| رابطة | an association, | 1 |
| بكل | In all | 1 |
| هالمنطقة | this region | 1 |
| تبع | of, belonging to | 1 |
| الخليج | Gulf | 1 |
| تفاهمت | I coordinated | 1 |
| وسألت | and asked | 1 |
| ومع | and with | 1 |
| بالبحرين | in Bahrain | 1 |
| الجمعة | Friday | 1 |
| إبراهيم | Ibrahim | 1 |
| نونو | Nono | 1 |
| السنة | year | 1 |
| هدى | Huda | 1 |
| نونو | Nono, | 1 |
| عيدنا | our anniversary | 1 |
| قلنا | we said | 1 |
| نبلش | start | 1 |
| نساوي | celebrate | 1 |
| بدنا | we will | 1 |
| وإلا | or | 1 |
| سيد | Mr. | 1 |
| منظمة | Organized | 1 |
| سفاراد | Sepharad, | 1 |
| نساوي | to make | 1 |
| كان بدا | Was starting | 1 |
| اتفاقات إبراهيم | the Abraham Accords, | 1 |
| ما صار | before, didn't happen | 1 |
| أصلي | I am originally | 1 |
| الأندلس | Andalusia, | 1 |
| أصل | origin | 1 |
| عائلتي | my family | 1 |
| تقريباً | almost | 1 |
| بكل | every | 1 |
| جيل | generation, | 1 |
| ورسمي | and official, | 1 |
| جيل بعد جيل | generation after generation | 1 |
| جيل | generation | 1 |
| كانوا | they were | 1 |
| حاخاميم | rabbis, | 1 |
| لازم | I must | 1 |
| جيل | Generation | 1 |
| ومباركتنا | and blessed us | 1 |
| أهون | easier | 1 |
| بهالدولة | in this state | 1 |
| أها | Ah, | 1 |
| اليوم | today | 1 |
| كتير | a lot | 1 |
| إيمتى | when | 1 |
| بلشت | did you start | 1 |
| هالمسيرة | this journey, | 1 |
| الحاخامية | the rabbinate? | 1 |
| طيب | Well, | 1 |
| اتغير | changed | 1 |
| جاي | come | 1 |
| السياسة | the policy | 1 |
| سلسلة | a chain | 1 |
| حاخاميم | of rabbis | 1 |
| من | for | 1 |
| أكتر | more | 1 |
| تغيير | change, changing | 1 |
| من | than | 1 |
| وهيدي | And this is | 1 |
| رخصة | a license | 1 |
| منظمة | organization | 1 |
| عليها | about it | 1 |
| ممكن | Can you | 1 |
| تحكي | tell us | 1 |
| شو | what | 1 |
| كانت تعرف | knew | 1 |
| اسمها | its name | 1 |
| أولاً | first? | 1 |
| بقلك | I'll tell you, | 1 |
| عالسكوت | quietly, | 1 |
| بقا | then, anyway | 1 |
| بالفيلا | at the villa | 1 |
| وصلت | arrived | 1 |
| بنوفمبر | in November | 1 |
| حفلة | a party | 1 |
| انتبهت | I noticed | 1 |
| بالبحرين | in Bahrain, | 1 |
| صغيرة | small | 1 |
| وعملنا | And we had | 1 |
| في | there, | 1 |
| أكون | be | 1 |
| منظم | organized | 1 |
| أكمل | to complete | 1 |
| هالسلسلة | this chain | 1 |
| الحاخاميم | The rabbis | 1 |
| عائلتي | my family, | 1 |
| ما كان شي | there was nothing | 1 |
| وبس | and that's it, only | 1 |
| بعدين | then, | 1 |
| أشتغل | to work | 1 |
| كطب | as a doctor | 1 |
| لأتعلم | to learn | 1 |
| وأتعرف | and know | 1 |
| وأعرف | and know | 1 |
| قوانين | the laws | 1 |
| اليوم | Today | 1 |
| موجود | present, here | 1 |
| وهناك | and there is | 1 |
| رابطة | association, | 1 |
| وكل شي | And everything, | 1 |
| منصب | position, | 1 |
| زايد | Zayed | 1 |
| زرناه | We visited him | 1 |
| بالقصر | at the palace | 1 |
| تبعو | his | 1 |
| بأبو ظبي | in Abu Dhabi | 1 |
| وجبنالو | and brought him | 1 |
| سفر | scroll | 1 |
| توراة | Torah | 1 |
| هدية | A gift | 1 |
| على روح | on behalf of | 1 |
| أبوه | his father, | 1 |
| الشيخ زايد | Sheikh Zayed, | 1 |
| الله | God | 1 |
| يرحمو | have mercy on him | 1 |
| وتعرفت | And I got to know | 1 |
| عالحكومة | the government, | 1 |
| عالناس | the people, | 1 |
| عالجالية | the community | 1 |
| صار | happened, | 1 |
| اتفاقات إبراهيم | the Abraham Accords | 1 |
| وبدن | and they wanted | 1 |
| يعملوا | to make | 1 |
| ما كانت | there wasn't | 1 |
| مزبطة | proper | 1 |
| بعد | After | 1 |
| اتفاقات | Accords, | 1 |
| حتى | even | 1 |
| والشعب | and the people | 1 |
| بدن | Wanted | 1 |
| يكون عندن | to have | 1 |
| ومع | and with, with | 1 |
| شي | something | 1 |
| كنت زرت | had visited | 1 |
| طلبوني | they asked me, | 1 |
| زرت | I | 1 |
| الصغيرة | small | 1 |
| اللي | that | 1 |
| قاعدة | staying, located, residing | 1 |
| بعدين | Then | 1 |
| زرنا | we visited | 1 |
| صاحب السمو | His Highness | 1 |
| الشيخ | Sheikh | 1 |
| محمد | Mohamed | 1 |
| بن | bin | 1 |
| نيويورك | New York, | 1 |
| صح | right? | 1 |
| جامعة | university, | 1 |
| يشيفا | Yeshiva | 1 |
| كنت | was | 1 |
| المدرسة | School | 1 |
| يعقوب | Jacob | 1 |
| صفرا | Safra | 1 |
| للعلماء | For | 1 |
| السفارديين | Sephardic | 1 |
| الشرقيين | Oriental | 1 |
| طيب | Okay, | 1 |
| الآن | now | 1 |
| موجود | present, existing | 1 |
| من إيمتى | when | 1 |
| فبراير 2022 | February 2022, | 1 |
| هون | here? | 1 |
| إجيت | you came, did you come | 1 |
| هلا موجود | I've been | 1 |
| من | since | 1 |
| من | of | 1 |
| نوفمبر | November | 1 |
| كدين | as a religion, | 1 |
| كدين | as a religion | 1 |
| اليهودي | the Jewish | 1 |
| طلبوني | They asked me | 1 |
| إجي | to come | 1 |
| أنا | I am | 1 |
| أصلي | origin, originally | 1 |
| الشرق الأوسط | the Middle East | 1 |
| بحكي | I speak | 1 |
| عربي | Arabic | 1 |
| بعرف | I know | 1 |
| القرآن | the Quran, | 1 |
| الإسلام | Islam | 1 |
| معلم | a teacher | 1 |
| بيشيفا | Yeshiva | 1 |
| على أيام | During | 1 |
| الوقت | the time | 1 |
| اللي | when | 1 |
| والإسلام | and Islam | 1 |
| مع بعض | together | 1 |
| اللي هي | Which is | 1 |
| أمريكية | American | 1 |
| الشرق | of the East | 1 |
| مو بس | Not just | 1 |
| كلا | The whole | 1 |
| فيه | has | 1 |
| كم | several | 1 |
| معنى | meanings | 1 |
| أول | First | 1 |
| قاعدين | are sitting | 1 |
| بالشرق | in the East | 1 |
| أولاً | first | 1 |
| وثانياً | And secondly, | 1 |
| وبالغرب | and in the West | 1 |
| بأمريكا | in America | 1 |
| بدنا | we want to, when we are about to | 1 |
| نصلي | we pray, | 1 |
| منصلّي | we | 1 |
| عالشرق | towards the East | 1 |
| هي | that's | 1 |
| فين | where | 1 |
| القدس | Jerusalem | 1 |
| قاعدة | sitting; located | 1 |
| تالت | third | 1 |
| إيلي | Eli | 1 |
| الحاخام الأكبر | Chief Rabbi | 1 |
| للجالية | of the community | 1 |
| هنا | here | 1 |
| مرحبا | Hello | 1 |
| مرحبتين | Double hello, | 1 |
| صباح | morning | 1 |
| الخير | good | 1 |
| أهلا وسهلا | Welcome | 1 |
| إحنا | We are | 1 |
| في | at | 1 |
| منطقة | area | 1 |
| جميرا | Jumeirah | 1 |
| لشو | What | 1 |
| بيرمز | does | 1 |
| يعني | means, I mean | 1 |
| هاد | this | 1 |
| الاسم | name | 1 |
| إلو | It has | 1 |
| رمزي | symbolic | 1 |
| يعني | meaning, I mean | 1 |
| اسمو | is named | 1 |
| شي | Something | 1 |
| وشي | and something | 1 |
| خاص | special | 1 |
| واستثنائي | and exceptional | 1 |
| بعتقد | think | 1 |
| سمعت | heard | 1 |
| هاي | this | 1 |
| الوحيدة | the only | 1 |
| العالم | world | 1 |
| العربي | Arab | 1 |
| اللي | That | 1 |
| عم تكبر | is growing, | 1 |
| عم تتقلص | shrinking, | 1 |
| فـ | So, | 1 |
| تاريخي | historic | 1 |
| بوقت | at a time | 1 |
| احكيلنا | Tell us | 1 |
| الجالية | the community, | 1 |
| والوجود | and the presence | 1 |
| قبل | before | 1 |
| اتفاقات | Accords | 1 |
| كان في | there were | 1 |
| إنو | is | 1 |
| المقدس | Holy | 1 |
| المسكرين | that are closed | 1 |
| منآمن | believe | 1 |
| يجي | comes | 1 |
| المشيح | the Messiah | 1 |
| بدو | He will | 1 |
| يفوت | enter | 1 |
| النبي | the Prophet | 1 |
| إلياهو | Elijah | 1 |
| بيفوت | He will enter | 1 |
| من | through | 1 |
| هول | these are | 1 |
| كتير كتير | very, extremely | 1 |
| وعندو | and it has | 1 |
| حلو | nice | 1 |
| كتير | a very | 1 |
| ممتاز | excellent | 1 |
| جميل | Beautiful | 1 |
| الجالية | The | 1 |
| أو | or | 1 |
| الوجود | the | 1 |
| بين | between | 1 |
| إخوان | brothers | 1 |
| بالأردن | in Jordan | 1 |
| والملك حسين | and King Hussein, | 1 |
| دشر | let go, released, left | 1 |
| والفدائية | and the fedayeen | 1 |
| جبروها | was forced | 1 |
| تقبلن | to accept them | 1 |
| استقبلتن | welcomed them | 1 |
| وإجوا | and they came | 1 |
| استقبلوهن | they welcomed them | 1 |
| وبلشنا | And we started | 1 |
| نشوف | seeing | 1 |
| بالشوارع | in the streets | 1 |
| مظاهرات | demonstrations | 1 |
| الفدائيين | the fedayeen | 1 |
| وعرفنا | And we knew | 1 |
| البلد | the | 1 |
| كلا | whole | 1 |
| تروح | go, | 1 |
| يكون | be | 1 |
| حرب | a | 1 |
| تعلمت | studied | 1 |
| فيها | in it | 1 |
| أبي | My father | 1 |
| وكان | and was | 1 |
| ضليتوا | you stayed | 1 |
| لإيمتى | until when? | 1 |
| ضلينا | We stayed | 1 |
| لـ | until | 1 |
| 1971 | 1971 | 1 |
| تنخرب | be ruined | 1 |
| رح | would | 1 |
| بس ما | before | 1 |
| شفنا | we saw | 1 |
| والفدائيين | and fedayeen | 1 |
| تبعولو | his | 1 |
| دشروا | entered | 1 |
| الأردن | Jordan, | 1 |
| بيسموه | they call it | 1 |
| بشهر | month | 1 |
| سبتمبر | September | 1 |
| الأسود | Black | 1 |
| حرب | a war | 1 |
| مكسيك | Mexico | 1 |
| في كتير منهن | Many of them | 1 |
| لفرنسا | to France, | 1 |
| ولإيطاليا | to Italy | 1 |
| ولكندا | and to Canada, | 1 |
| وفي كمان | and some also | 1 |
| لإسرائيل | to Israel | 1 |
| لاجئين | refugees, | 1 |
| ما كان عنا | we didn't have | 1 |
| لبناني | Lebanese | 1 |
| ولا | or | 1 |
| سوري | Syrian | 1 |
| كنا بيسمونا | They called us | 1 |
| ستايتلس | stateless, | 1 |
| دولة | a state | 1 |
| دولة | a state, | 1 |
| تركنا | we left | 1 |
| لبنان | Lebanon, | 1 |
| مختوم | stamped | 1 |
| عالمش | on it | 1 |
| جواز | a passport, | 1 |
| رسمي | official | 1 |
| هونيك | there | 1 |
| إخوان | fraternal | 1 |
| كتير كتير | very, very much | 1 |
| تتأثر | be affected, | 1 |
| وفعلاً | Really? | 1 |
| وفعلاً | Really, | 1 |
| ما تركنا | we left | 1 |
| أقل | less, | 1 |
| بلش | started | 1 |
| الحرب | the war | 1 |
| والجالية | And the | 1 |
| انجبرت | was forced | 1 |
| تهرب | to flee | 1 |
| وتروح | and go, | 1 |
| كم | some | 1 |
| انقتلوا | were killed, | 1 |
| انقتلوا | were killed | 1 |
| راح | went | 1 |
| أمريكا | America? | 1 |
| أمريكا | America | 1 |
| راحوا | They went | 1 |
| مكسيك | Mexico, | 1 |
| سنة | year | 1 |
| 48 | 1948 | 1 |
| ما صار | happened, occurred | 1 |
| الحرايق | the fires, | 1 |
| الحوادث | the incidents | 1 |
| الحرايق | the fires | 1 |
| بلاد | countries, | 1 |
| بس ما طلعت | before the emergence | 1 |
| دولة إسرائيل | State of Israel | 1 |
| انجموا | They gathered | 1 |
| عالجالية | against the community | 1 |
| البلاد | countries | 1 |
| بسوريا | In Syria, | 1 |
| بمصر | in Egypt, | 1 |
| بالعراق | in Iraq, | 1 |
| البلاد | countries, | 1 |
| العربية | Arab | 1 |
| واليهود | And the Jews | 1 |
| بحلب | in Aleppo | 1 |
| وبالشام | and in Damascus | 1 |
| بسوريا | in Syria, | 1 |
| خافوا | Feared | 1 |
| إلي | for me, it's been | 1 |
| سنة | a year | 1 |
| أربع | four | 1 |
| تشهر | months | 1 |
| المستمعين | Listeners | 1 |
| المشاهدين | viewers | 1 |
| أكيد | surely | 1 |
| بيسمعوا | hear | 1 |
| لهجتك | your accent | 1 |
| سورية | Syrian | 1 |
| فخلينا | So let's | 1 |
| نحكي | talk | 1 |
| سيرتك الشخصية | your personal history, | 1 |
| مواليد وين | where were you born | 1 |
| وكيف | and how | 1 |
| الحياة | life | 1 |
| كيف لكان | How... | 1 |
| انولدت | was born | 1 |
| ببيروت | in Beirut, | 1 |
| يهود | Jewish | 1 |
| سوريين | Syrian | 1 |
| سوريا | Syria | 1 |
| وكانت | And was | 1 |
| هناك | there | 1 |
| ومؤسسات | and institutions | 1 |
| ومدارس | and schools | 1 |
| كانت | It was | 1 |
| جالية | community, | 1 |
| كتير كتير | very, very | 1 |
| مأسسة | institutionalized | 1 |
| حلو كتير | very well | 1 |
| مع | With | 1 |
| مدارس | schools, | 1 |
| معابد | temples, | 1 |
| كنايس | synagogues | 1 |
| تقريباً | approximately | 1 |
| شي | about, approximately | 1 |
| 22 | 22 | 1 |
| يهودي | Jewish | 1 |
| كنيس | synagogues | 1 |
| كانت في | There were | 1 |
| مدارس | schools | 1 |
| كمان | as well | 1 |
| المدرسة | the school | 1 |
| على حياتن | for their lives, | 1 |
| مشان | so | 1 |
| انجموا | they gathered | 1 |
| عليهن | against them, | 1 |
| طلعوا | rose | 1 |
| ضد | against | 1 |
| الكنايس | the synagogues, | 1 |
| حرقوا | burned | 1 |
| الكنايس | the synagogues | 1 |
| أهلك | your family | 1 |
| حلب | Aleppo? | 1 |
| هنن | they | 1 |
| هربوا | They fled | 1 |
| سكنوا | lived | 1 |
| مدينة | a city | 1 |
| متل | like | 1 |
| أوروبا | Europe | 1 |
| تحت | under | 1 |
| سلطة | authority | 1 |
| فرنساويّة | French | 1 |
| وسكنوا | And they lived | 1 |
| خلقت | was born | 1 |