يهود الشرق الأوسط // الشاب اللبناني أصبح مستشار رابين (الجزء الأول)

Full Video with Transcript

← Back to Course

Transcript

الهوية
اللبنانية
لليهودي
مشكلة
The Lebanese identity for a Jew is a problem
ليش
؟
لأنه
بكل
هوية
بلبنان
Why? Because on every ID in Lebanon
مكتوب
شو
هو
المذهب
It states what the sect is
هلق
المذهب
اليهودي
بلبنان
Now the Jewish sect in Lebanon
مش
موجود
Doesn't exist
ما في
يهودي
،
الكلمة
يهودي
مش موجودة
There is no Jew, the word Jew doesn't exist
موجودة
كلمتين
There are two words
واحد
إسرائيلي
،
المذهب
إسرائيلي
One is Israeli, the sect is Israeli
والكلمة
التانية
مذهب
موسوي
And the second word is Mosaic sect
موسوي
كل واحد
موجود
Mosaic, everyone exists
من
برات
بيروت
From outside Beirut
يعني
طرابلس
،
صيدا
،
هيدا
بيكون
موسوي
Like Tripoli, Sidon, this one would be Mosaic
واللي
من
بيروت
هو
إسرائيلي
And the one from Beirut is Israeli
وفي
كمان
يعني
الملف
And there is also, like the file
مكتوب
بآخر
الملف
بالهوية
Written at the end of the file on the ID
مكتوب
ملف
737
It says File 737
737
يعني
100%
هيدا
يهودي
737 means 100% this one is Jewish
يعني
هلق
توصل
أنت
عالحاجز
So now you arrive at the checkpoint
و
بتعطي
هالبطاقة
And you hand over this card
يعني
بالحرب
الأهلية
1975
Like during the civil war in 1975
200
يهودي
انقتلوا
200 Jews were killed
ليش
انقتلوا
؟
لأنه
عطوا
الهوية
Why were they killed? Because they showed the ID
و
صاروا
قتلوهم
And they started killing them
لأنه
عرفوا
إنه
هن
يهود
Because they knew they were Jews
هلق
اليهودي
بينعرف
يا
ببطاقته
يا
بلهجته
Now a Jew is known either by his card or his accent
يعني
اليهود
متلنا
نحن
Like Jews like us
اللي
تعلمنا
عند
الفرنسوية
Who learned from the French
و
عند
الموارنة
And from the Maronites
نحن
كنا نمرق
بالحاجز
We used to pass through the checkpoint
ما في
مشاكل
بالمرة
No problems at all
بس
يعني
الباقي
معتر
But the rest were affected
اسمي
جاك نيريا
،
بالاسم القديم
جاك رينيخ
My name is Jack Neria, originally Jack Renikh
يعني
غيرت
اسمي
لما
طلعت
I changed my name when I left
ملحق
عسكري
ب
باريس
Military attaché in Paris
لأنه
كان
الواجب
تغير
اسمك
Because it was mandatory to change your name
لحتى يكون
اسم
عبري
To make it a Hebrew name
فبعد ما
كنت
بباريس
رجعت
عالجيش
So after I was in Paris I returned to the army
ضليتني
بالجيش
23
سنة
I stayed in the army for 23 years
و
بعد
ما خلصت
من
الجيش
And after I finished with the army
كنت
مستشاره
السياسي
I was his political advisor
و
الدبلوماسي
لإسحاق
رابين
And diplomatic advisor to Yitzhak Rabin
نحن
كنا
عيلة
يعني
خصوصية
بلبنان
We were a family, kind of special in Lebanon
ما كان
متلنا
كتير
There weren't many like us
لأنه
بيي
كان
من
روسيا
Because my father was from Russia
وأمي
كانت
من
جزيرة
رودوس
And my mother was from Rhodes Island
نحن
يعني
كنا
ببيروت
،
بيروتية
و
لبنانية
We were in Beirut, Beirutis and Lebanese
يعني
ما كنا
عيلة
عايشة
We weren't a family living
من
برات
الوادي
From outside the valley
كنا عايشين
بحي
اسمه
الزيتونة
We lived in a neighborhood called Zeituna
وكان
لبيي
ولأمي
And it belonged to my father and mother
كان في عندهن
بنسيونين
They had two pensions
أنا
بتذكر
حتى
الاسم
I even remember the name
بنسيون
أريزونا
كان
بيسموه
Pension Arizona they used to call it
يعني
بفرق
كتير
من
غير
الجالية
اليهودية
It differed a lot from the rest of the Jewish community
ببيروت
بلبنان
،
نحن
كنا
لبنانية
In Beirut in Lebanon, we were Lebanese
يعني
كان في عنا
بطاقة
هوية
لبنانية
We had a Lebanese ID card
جنسية
لبنانية
Lebanese nationality
و
أكترية
اليهود
اللي
كانوا
وقتها
بلبنان
And the majority of Jews who were in Lebanon then
كانوا
يا
عراقيين
يا
سوريين
Were either Iraqi or Syrian
يا
من
كل
البلاد
حتى
من
إيران
Or from all countries even from Iran
متل
ما
نحن
كنا عايشين
بالزيتونة
Like how we lived in Zeituna
الزيتونة
كانت
بعيدة
عن
وادي
أبو جميل
Zeituna was far from Wadi Abu Jamil
يعني
الثقافة
اللي
نحن
قبلناها
The culture that we adopted
قبلناها
ب
مدارس
فرنسوية
We adopted it in French schools
كل
إخواتي
من
الكبير
لإلي
All my siblings from the oldest to me
كلنا
تعلمنا
بذات
المدرسة
We all studied in the same school
مدرسة
زي
سان جوزيف
عنطورة
A school like Saint Joseph Antoura
العلاقة
بين
اليهود
و
لبنان
هي
عتيقة
كتير
The relationship between Jews and Lebanon is very old
يعني
الواحد
بيطلع على
تاريخ
اليهود
If one looks at the history of Jews
بلبنان
In Lebanon
بيشوف
إنه
تاريخهن
بيرجع
He sees that their history goes back
لتقريباً
2000
سنة
To almost 2000 years
كانوا عايشين
بصيدا
،
كانوا عايشين
بطرابلس
They lived in Sidon, they lived in Tripoli
اليهود
إجوا
عموجات
،
الموجة
الكبيرة
Jews came in waves, the big wave
إجت
بعد
طرد
اليهود
من
إسبانيا
Came after the expulsion of Jews from Spain
وبعدها
بـ
1910
إجوا
اليهود
And after that in 1910 the Jews came
و
أول
كنيس
أسس
بلبنان
And the first synagogue established in Lebanon
كان
ب
دير
القمر
Was in Deir el Qamar
دير القمر
كان في
هنالك
جالية
يهودية
In Deir el Qamar there was a Jewish community there
قاعدة
هنيك
بالمحل
Settled there in the place
حتى
منهن
كانوا
بعليه
وبحمدون
Even some of them were in Aley and Bhamdoun
بعد ما
صار
بيروت
صارت
العاصمة
After Beirut became the capital
مرقوا
كلهن
نقلوا
على
بيروت
They all moved to Beirut
و
ضلوا
بصيدا
لحديت
1985
And they stayed in Sidon until 1985
يعني
آخر
يهودي
طلع
من
صيدا
The last Jew left from Sidon
طلع
بـ
1985
Left in 1985
حتى
المقبرة
اللي
موجودة
بصيدا
Even the cemetery that exists in Sidon
هي
مقبرة
يهودية
It is a Jewish cemetery
يعني
هي
لحديت
اليوم
هي
جزء
It until today is part
من
الجالية
اليهودية
Of the Jewish community
إذا
كنت بتطلع
على
يهود
فلسطين
If you look at Jews of Palestine
كانوا
يحبوا
لبنان
They used to love Lebanon
يعني
كانوا
يصيفوا
بلبنان
They used to spend summers in Lebanon
كانوا
يصيفوا
بعليه
وبحمدون
They used to spend summers in Aley and Bhamdoun
كانوا
يبعتوا
ولادهن
يتعلموا
They used to send their children to study
بالجامعة
الأميركية
At the American University
بالأميركان
يونيفرسيتي
أوف
بيروت
At the American University of Beirut
لبنان
كانت
موضوع
مهم
كتير
Lebanon was a very important subject
بحياة
اليهود
In the lives of Jews
اللي
كانوا
عايشين
بفلسطين
Who were living in Palestine
وهيدا
توقف
بـ
1948
And this stopped in 1948
حتى
قبل
من هيك
بـ
1939
Even before that in 1939
كان
بيي
مثلاً
كان يسافر
كل
الوقت
My father for example was traveling all the time
بين
بيروت
و
حيفا
Between Beirut and Haifa
بـ 1939
وقفوه
الإنجليز
In 1939 the British stopped him
و
حطوه
بمية
و
مية
And put him in 100 and 100
مية
ومية
كان
معقل
موجود
هنيك
100 and 100 was a fortress existing there
و
كان لازم
يدفع
سيتيفيكيت
And he had to pay for a certificate
1000
ليرة
بريطانية
1000 British pounds
لحتى
يقدر
يطلع
من
الحبس
To be able to get out of prison
ويتوعد
إنه
مش رح
يرجع
ع
فلسطين
And promise he wouldn't return to Palestine
لهالسبب
هو
ضل
بلبنان
For this reason he stayed in Lebanon
ومن
بعد ما
ضل
بلبنان
And after he stayed in Lebanon
وبعد ما
ماتت
مرته
تجوز
مع
أمي
And after his wife died he married my mother
بين اليهود يعني بالوادي؟
Among Jews in the Valley?
فبلاه هيك ما كان يعني عرف أمي
So like this he didn't know my mother
على كل حال يعني 1948 وقف العلاقة
Anyway 1948 stopped the relationship
بين إسرائيل وبين لبنان
Between Israel and Lebanon
واللي صار إنه صاروا اللي موجودين
And what happened is those who were present
من عراق ومن سوريا
From Iraq and from Syria
يهربون لإسرائيل عن طريق الحدود اللبنانية
Fled to Israel via the Lebanese border
ولما صار تقريباً مستحيل يمرقوا الحدود
And when it became almost impossible to cross the border
كانوا يمشوهن من البحر من بيروت
They moved them by sea from Beirut
من مرفأ بيروت لحديت حيفا
From Beirut Port to Haifa
الجالية اليهودية كانت بتعيش يعني مع بعضها
The Jewish community was living together
قليل كنت بتشوف إنه اليهود بيطلعوا
Rarely you would see Jews coming out
من الجالية من الوادي
From the community from the Valley
اللي كان في عنده أموال
Who had money
وكان في عنده إمكانيات
And had means
كان يطلع من الوادي
Would come out of the Valley
لأن الوادي كان يعني عايشين مع بعض
Because the Valley was living together
يعني عيشة صعبة، بس كان كل شي موجود
A hard life, but everything was available
كان في عندك ماغين أبراهام
You had Magen Abraham
يعني الكنيس الكبير
The big synagogue
وكان في ملعب باسكتبول وملعب جودو
And there was a basketball court and a Judo court
وكان في كمان كل اللي لازمه
And there was everything needed
يعني حتى بهالوادي
Even in this Valley
كان في أكتر من 18 كنيس، من 18 كنيس
There were more than 18 synagogues, 18 synagogues
ونحن ما كنا نزور الوادي
And we didn't visit the Valley
وما كنا نزور بس إيمتى بلشنا نزور الوادي؟
We didn't visit, but when did we start visiting the Valley?
لما بلشنا بدنا كنا بدنا نتعرف على يهوديات
When we started we wanted to meet Jewish girls
ليش قرروا أهلك إنه ما يسكنوا
Why did your parents decide not to live
أنا
بفكر
إنه
بيي
ما اعتبر
حاله
يهودي
I think my father didn't consider himself Jewish
لحتى
آخر
يومه
Until his last day
قبل ما
يموت
وتذكر
إنه هو
يهودي
Before he died and remembered he is Jewish
فطلب
على
فراش الموت
So he requested on his deathbed
طلب
من
أمي
إنه
يقبروه
He requested from my mother to bury him
بالمقبرة
اليهودية
ببيروت
In the Jewish cemetery in Beirut
وهيك
اللي
صار
،
يعني
بس
هو
ما كان
يعني
And that's what happened, but he wasn't
بيي
ما كان
يتدخل
My father didn't interfere
بأغراض
العيلة
وكيف
لتربية
الولاد
In family matters and how to raise children
ولا
شي
Or anything
بس
شي
واحد
كان
هو
مصمم
But one thing he was insistent on
إنه
ما
يكون
في
أصحاب
That there be no friends
مسلمين
أو
مسيحية
لولاده
Muslim or Christian for his children
هيدا
ما كان
يطيقه
This he couldn't stand
يعني
أكترية
الشيء
إذا
كان
أنت
Most things if you
كان في عندك
صاحبك
You had your friend
اسمه
فؤاد
يا
محمد
يا
شي
يعني
His name Fouad or Muhammad or something
ما كان لازم
تخبر
هيدا
لبيي
You didn't need to tell this to my father
لأنه
بيغضب
كتير
Because he gets very angry
و
يعني
ما كان
يقبلها
بالمرة
And he didn't accept it at all
بعتك
على
مدرسة
مسيحية
مع هيك
Sent you to a Christian school with that
مش
هو
،
أمي
بعتتني
Not him, my mother sent me
على
مدرسة
مسيحية
To a Christian school
و
أصحابه
كلهن
،
أصحابه
كانوا
كلهن
And all his friends, his friends were all
من
الأشكناز
From Ashkenazi
يعني
من
الروسيين
كان يحكوا
مع بعضهن
From the Russians they used to talk among themselves
بالإيديش
يا
بالروسي
In Yiddish or in Russian
متل ما
أنا
بتذكر
،
ولما
كان بيحكي
مع
أمي
Like I remember, and when he talked with my mother
كان بيحكي
مع
أمي
فرنساوي
He used to talk with my mother in French
لحتى
ما
نحن
نفهم
So that we wouldn't understand
كانوا
يحكوا
مع بعض
بالتركي
،
بالتركي
They used to talk among themselves in Turkish, in Turkish
فهيك
تعلمت
التركي
و
تعلمت
الفرنساوي
So I learned Turkish and learned French
و
تعلمت
لغات
غيرها
يعني
من
البيت
And learned other languages from home
ومين
كانوا
أصحابك
أنت
وأنت
بالمدرسة
And who were your friends you and you in school
يعني
؟
I mean?
بالمدرسة
كنت أنا
بمدرسة
داخلية
In school I was in a boarding school
يعني
ما كنت بطلع
من
المدرسة
I didn't go out from school
يوم
يوم
لا
،
كنت
بروح
بأول
السنة
Day by day no, I used to go at the beginning of the year
و
كان
في
عيد الميلاد
And there was Christmas
وبعدين
كان في
الفصح
وكذا يعني
And then there was Easter and so on
بالأعياد
المسيحية
On Christian holidays
كنا
نطلع
على
البيت
We used to go out to the house
يعني
كل
الوقت
كنت
داخلي
All the time I was internal
وأنا
بتذكر
يعني
من
أول
صف
لآخر
صف
And I remember from first grade to last grade
كان في
كنا
تلاتة
أربعة
There were we three four
مع بعض
كل
الوقت
Together all the time
واحد
اسمه
أنطوان
بوشارة
One named Antoine Bouchara
واحد
اسمه
مجدي
بدوي
One named Majdi Badawi
بيي
من
مصر
و
كان
بعدين
بيي
صار
طيار
His father from Egypt and then his father became a pilot
وجي
وصارت
قضية
كبيرة
مع
بيي
And this became a big issue with my father
كان في
واحد
اسمه
نبيل
نحاس
There was one named Nabil Nahhas
اليوم
هو
رسام
شهير
قاعد
بنيويورك
Today he is a famous painter living in New York
هودي
تلاتة
مع بعض
كنا
كل
الوقت
These three together we were all the time
يعني
كنا
مع بعض
We were together
يعني
من
أول
صف
لآخر
صف
كنا
ذات
الجهة
From first grade to last grade we were the same side
هودي
اللي
كانوا
أصحابي
These who were my friends
بس
يعني
شو
أصحابي
؟
لما
كنت برجع
عالبيت
But what friends? When I used to return home
كنت
لوحدي
I was alone
ما كان يعني
أصحابي
كانوا
بيضلوا
بالمدرسة
My friends used to stay in school
ما كانوا بيجوا
معي
ببيروت
They didn't come with me to Beirut
يعني بالبيئة
الاجتماعية
In the social environment
نحن
ما كان عنا
أصحاب
بالمرة
We didn't have friends at all
فشو
كان
أنا
بتذكر
مثلاً
So what was I remember for example
كان في
بنت
كنت أنا أحبها
كتير
اسمها
داني
There was a girl I loved very much named Dani
و
كنت
عاشق
إنه
كون
صاحبها
بس
هي
ما ردت
And I was eager to be her friend but she didn't respond
ليش
؟
لأنها
كانت
مفكرة
لأنه
أنا
كنت
بحكي
Why? Because she thought that I was speaking
هيك
عربي
إنه
أنا
مسيحي
Such Arabic that I am Christian
لأن
اليهود
بلبنان
كان بيحكوا
بلهجة
Because Jews in Lebanon used to speak with an accent
يا
دمشقية
يا
حلبية
يا
عراقية
Either Damascene or Aleppine or Iraqi
يعني
لما
أنت
بتفتح
تمك
بلبنان
بيعرفوا
When you open your mouth in Lebanon they know
من
وين
أنت
جاي
Where you come from
هلق
أنا
جاي
من
كسروان
Now I come from Keserwan
إذا
جاي
من
كسروان
يعني
أنا
مسيحي
If coming from Keserwan I am Christian
يعني
كيف
مسيحي
بده
يتعاطى
مع
اليهود
؟
How can a Christian deal with Jews?
وصلنا
مرة
خيي
وأنا
We arrived once my brother and I
شوف
شو
عم قلك
خيي
ليش
؟
Look what I'm telling you my brother why?
اليهودي
كان بيقول
أخي
The Jew used to say Akhi
وكان
يعني
أنا
بقول
بيي
هو
شو
بيقول
؟
أبي
And I say Biyi he what does he say? Abi
أنا
بقول
أمي
هو
بيش
بيقول
الوالدة
يا
أمي
I say Ummi he what does he say? Al-Walida or Ummi
يعني في
حسب
اللهجة
حسب
الكلمة
بيعرفوا
According to accent according to word they know
من
وين
جاي
Where you come from
يعني
إذا
أنت
مرقت
قدام
حاجز
مسلم
وحكيت
If you passed in front of a Muslim checkpoint and spoke
بيطلبوا
منك
إنه
تحكي
كم
كلمة
They would ask you to speak a few words
و
إذا
لهجتك
يعني
بيعرفوا
من
لهجتك
And if your accent they know from your accent
أنت
مسيحي
راحت عليك
قتلوك
You are Christian off you go they killed you
حاجز
إيش
يعني
؟
حاجز
بالحرب
الأهلية
Checkpoint what means? Checkpoint during the civil war
بالحرب
الأهلية
عاملين
حواجز
عالطريق
During the civil war making checkpoints on the road
قاعدين
ميليشيات
و
كل واحد
بيروح
يعمل
له
Sitting militias and everyone goes makes for him
هويتك
،
شو
هويتك
؟
Your identity, what is your identity?
بلبنان
وقتها
أول
سؤال
بيسأله
واحد
تاني
In Lebanon at that time the first question one asks another
لما
تتعرف على
شخص
When you meet a person
كيفك
كيفك
بيسألك
شو
دينك
؟
How are you how are he asks you what is your religion?
أول
سؤال
بيكون
شو
دينك
؟
The first question is what is your religion?
هلق
نحن
كنا
بالمدرسة
كنا
داخلية
Now we were in school we were boarding
يعني كل يعني
بلشنا
بأول
صف
كملنا
We started in first grade we finished
و
كل
سنة
كان بيجوا
تلاميذ
جداد
And every year new students used to come
نتعرف
على بعضنا
أهلاً
شو
اسمك
جاك
We get to know each other hello what's your name Jack
من
وين
أنت
من
بيروت
شو
دينك
؟
يهودي
Where are you from Beirut what is your religion? Jew
آه
أنتو
قتلتوا
المسيح
Ah you killed Christ
أنتو
قتلتوا
المسيح
و
بلشت
علقت
حرب
و
ضرب
You killed Christ and started hanging war and hitting
على
كل واحد
،
كل
سنة
ذات
الشي
On everyone, every year the same thing
يعني
البيئة
المسيحية
كانت
ضد
اليهود
The Christian environment was against Jews
من
ناحية
دينية
From a religious aspect
يعني
هن
ما صدقوا
إنه
نحن
ما صلبنا
المسيح
They didn't believe that we didn't crucify Christ
يعني
شو
نحن
ما شو
إلنا
مع
المسيح
يعني
What do we have with Christ
هن
بيسموه
المسيح
They call him Christ
نحن
بنقول
هيدا
يشو
يعني
يسوع
We say this is Yeshu meaning Jesus
على كل حال
يعني
العلاقة
كانت
مش
منيح
Anyway the relationship was not good
بالمرة
At all
في
أغراض
أنا
بتذكرها
يعني
وهي
كانت
علي
There are things I remember and they were on me
صعبة
كتير
Very hard
مثلاً
لما
وصلنا
بآخر
صفين
،
بآخر
صفين
For example when we reached the last two grades
كل
أسبوع
كل
جمعة
Every week every Friday
كان بيجي
واحد
من
الجيش
يدربنا
One from the army used to come to train us
يدرب
الصف
على
تدريب
عسكري
Train the class on military training
يعني
شمال
يمين
شمال
من
هنا
Left right left from here
وكان
بالصيف
يطلعوا
تقريباً
تلات
أسابيع
And in summer they go out almost three weeks
على
الجبل
يعني
بمخيم
تبع
جيش
لبنان
To the mountain in a camp for Lebanon Army
و
كذا وكذا
And so on
طيب
نحن
بلشنا
سنة
قاعدين
كلنا
عملنا
Okay we started a year sitting we all did
لبسنا
كاكي
و
قاعدين
بصف
واحد
We wore khaki and sitting in one row
وإجا
الشاويش
سارجنت
لبناني
بيقول
And came the sergeant Lebanese sergeant says
رح نبلش
التدريب
We will start training
بواحد
اسمه
أنا
بتذكر
اسمه
شاهين
With one named I remember his name Shahin
بيرفع
إيده
بيقول
له
شو
المشكلة
؟
He raises his hand says to him what's the problem?
بيقول
له
في
هون
يهود
He says to him there are Jews here
بيقول
له
في
يهود
هون
؟
بيقول
له
إيه
في
يهود
He says to him there are Jews here? He says to him yes there are Jews
مين
يهودي
هون
؟
أنا
وخيي
،
اطلعوا
لبرة
Who is Jew here? Me and my brother, get out outside
اطلعوا
لبرة
و
حطونا
على
برة
Get out outside and put us on outside
لحتى
نحن
ما
نتدرب
شو
عالمشي
معهن
So that we don't train what is the thing with them
بالجيش
اللبناني
In the Lebanese army
و
لحتى
ما
نكون
معهن
بالمخيم
الصيف
And so that we don't be with them in the summer camp
هيدي
تذكرتها
كل
حياتي
This I remembered all my life
لما
رجعت
بـ
1982
على
لبنان
When I returned in 1982 to Lebanon
أنا
رجعت
عالمدرسة
I returned to the school
رجعت
عالمدرسة
كنت
لابس
الزي
العسكري
Returned to the school I was wearing the military uniform
الإسرائيلي
Israeli
و
كنت
وقتها
مقدم
لوتنانت
كولونيل
And I was at that time Lieutenant Colonel
فقلت
لهن
بتتذكروا
؟
So I said to them do you remember?
أنتو
ما كنتوا بدكن
أنا
أتدرب
You didn't want me to train
ما كنتوا
قابلين
إنه
أتدرب
معكن
You didn't accept that I train with you
لأنه
أنتو
أنا
يهودي
Because I am Jewish
هلق
شوف
أنا
جاي
و
اجتحت
لبنان
Now look I came and invaded Lebanon
وأنتو
هلق
تحت
سيطرتنا
نحن
And you are now under our control
هيدا
اللي
صار
،
هيدي
قضية
ما فينا
ننساها
This is what happened, this is a matter we cannot forget
بالمرة
At all
أوكي
أنت
تركت
لبنان
و
عمرك
17
سنة
Okay you left Lebanon and your age 17 years
بعد
الثانوي
؟
After secondary?
أنا
قفزت
مرتين
صف
،
و
كملت
علمي
بكير
I skipped two grades, and finished my studies early
كنت
تقريباً
16
سنة
كملت
المدرسة
بلبنان
I was almost 16 years I finished school in Lebanon
كان بيتعلموا
13
صف
They used to study 13 grades
مش
12
صف
متل
ما بيتعلموا
هون
،
13
صف
Not 12 grades like they study here, 13 grades
على
هذا
عملت
البكالوريا
الفرنساوي
On this I did the French Baccalaureate
و
البكالوريا
اللبناني
And the Lebanese Baccalaureate
و
اشتغلت
سنة
ب
جريدة
لوريان
لوجور
And worked a year at L'Orient Le Jour newspaper
كنت
صحفي
مع
الله يرحمها
ناديا تويني
I was a journalist with God have mercy on her Nadia Tueni
مرته
للمؤسس
لغسان تويني
اللي
Wife of the founder Ghassan Tueni who

Vocabulary

Download CSV
Word (Arabic) Translation (English) Frequency
و And 22
من from 21
و and 15
أنا I 14
نحن we 11
بلبنان in Lebanon 11
اليهود Jews 9
كنت I was 9
يا or 8
أنت you 7
لبنان Lebanon 7
بيروت Beirut 7
مع with 7
شو what 7
كانت was 6
كانوا were 6
إنه that 6
من From 6
لأنه Because 6
صف grade 5
أمي my mother 5
نحن We 5
بـ in 5
المسيح Christ 5
كانوا They used to 5
يهود Jews 5
كل all 5
هو he 5
كان was 5
هلق Now 5
لبنانية Lebanese 4
له to him 4
يهودي Jewish 4
اسمه named 4
مسيحي Christian 4
كنا were 4
يعني I mean, like 4
كنا we were 4
سنة years 4
بتذكر remember 4
لما When 4
واحد one 4
الوقت the time 4
واحد One 4
على to 4
حتى Even 3
في there are 3
اليهودية Jewish 3
يهودي Jew 3
المذهب the sect 3
يعني I mean, meaning 3
بالمدرسة in school 3
مسيحية Christian 3
الأهلية civil 3
كتير very 3
ب in 3
بيي my father 3
إذا If 3
بس But 3
كل every 3
المدرسة school 3
وين Where 3
بيعرفوا they know 3
كلهن all 3
بالمرة at all 3
صف grades 3
يعني Like 3
على on 3
اللي who 3
بيقول He says 3
هن They 2
رجعت I returned 2
بلبنان In Lebanon 2
لبرة outside 2
بيي My father 2
أصحاب friends 2
اسمك your name 2
ما don't 2
مثلاً for example 2
معهن with them 2
اللبناني Lebanese 2
لما when 2
هيدا This 2
صفين two grades 2
بآخر the last 2
خيي my brother 2
وكان And 2
اللي that 2
بقول say 2
يعني I mean, it means 2
تقريباً almost 2
كسروان Keserwan 2
جاي come 2
كل All 2
بالمرة At all 2
حتى even 2
أمي Ummi 2
لبيي to my father 2
سنة a year 2
الزيتونة Zeituna 2
قاعدين sitting 2
أنا I am 2
اللي what 2
صار happened, 2
بيقول says 2
بس but 2
مية 100 2
هي is 2
الجيش the army 2
هون here? 2
بعد after 2
على To 2
فلسطين Palestine 2
1985 1985 2
لحديت until 2
كان في There was 2
كان في there was 2
المسيحية Christian 2
بصيدا in Sidon 2
بالحرب during the war 2
يهودية Jewish 2
دينك your religion 2
سنة year 2
هنيك there 2
هلق now 2
بعليه in Aley 2
737 737 2
تعلمت learned 2
وبحمدون and Bhamdoun 2
لحتى So that 2
موسوي Mosaic 2
صار became 2
الملف the file 2
يصيفوا spend summers 2
تلاتة three 2
كل واحد everyone 2
برات outside 2
13 13 2
لآخر to last 2
هيدا this one 2
أول first 2
عالمدرسة to the school 2
وقتها at that time 2
لهجتك your accent 2
أنتو You 2
ليش Why? 2
عند from 2
قتلتوا killed 2
اللي Who 2
متلنا like us 2
إذا if 2
داخلية boarding 2
مع بعض together 2
هودي These 2
هوية ID 2
يا either 2
إجوا came 2
على On 2
هو is 2
أول the first 2
حاجز Checkpoint 2
شو what's 2
مش Not 2
سؤال question 2
اليهودي The Jew 1
ليش why? 1
هويتك your identity? 1
بيسأله asks 1
كان بيقول used to say 1
أبي Abi 1
بيقول does he say? 1
أخي Akhi 1
بيي Biyi 1
هويتك Your identity, 1
يعمل makes 1
له for him 1
يعني I mean 1
منك you 1
إنه to 1
بيطلبوا They would ask 1
تحكي speak 1
كم a few 1
وحكيت and spoke 1
كلمة words 1
راحت عليك off you go 1
مسلم a Muslim 1
حاجز checkpoint 1
قتلوك they killed you 1
قدام in front of 1
أنت You 1
إيش what 1
يعني means? 1
مرقت passed 1
جاي you come 1
عاملين making 1
الكلمة word 1
حواجز checkpoints 1
حسب according to 1
عالطريق on the road 1
قاعدين Sitting 1
اللهجة accent 1
ميليشيات militias 1
حسب According to 1
الوالدة Al-Walida 1
بيقول does 1
بيروح goes 1
بيش what 1
بيي His father 1
مصر Egypt 1
بعدين then 1
طيار a pilot 1
بيي his father 1
وصارت became 1
قضية issue 1
كبيرة big 1
نبيل Nabil 1
نحاس Nahhas 1
اليوم Today 1
هو he is 1
رسام painter 1
شهير famous 1
قاعد living 1
بنيويورك in New York 1
كنا We were 1
الجهة side 1
ذات the same 1
أصحابي my friends 1
أصحابي friends? 1
كنت برجع I used to return 1
عالبيت home 1
بأول at the beginning of 1
السنة the year 1
لا no, 1
كنت I used to 1
كان there was 1
في in 1
عيد الميلاد Christmas 1
وبعدين And then 1
الفصح Easter 1
وكذا يعني and so on 1
بالأعياد On 1
كنا We used to 1
نطلع go out 1
البيت the house 1
داخلي internal 1
وأنا And I 1
كان في There were 1
أربعة four 1
مع بعض Together 1
أنطوان Antoine 1
بوشارة Bouchara 1
مجدي Majdi 1
بدوي Badawi 1
بحكي speaking 1
هيك Such 1
عربي Arabic 1
لأن Because 1
كان بيحكوا used to speak 1
بلهجة with an accent 1
يا Either 1
دمشقية Damascene 1
حلبية Aleppine 1
عراقية Iraqi 1
بتفتح open 1
تمك your mouth 1
جاي coming 1
يعني means, it means 1
كيف How 1
بده can 1
يتعاطى deal 1
اليهود Jews? 1
مرة once 1
وأنا and I 1
وصلنا We arrived 1
شوف Look 1
عم قلك I'm telling you 1
لوحدي alone 1
أصحابي My friends 1
كانوا used to 1
بيضلوا stay 1
ما كانوا بيجوا They didn't come 1
معي with me 1
الاجتماعية social 1
ما كان عنا didn't have 1
فشو So what 1
بنت a girl 1
كنت أنا أحبها I loved 1
كتير very much 1
اسمها named 1
داني Dani 1
عاشق eager 1
كون be 1
صاحبها her friend 1
هي she 1
ما ردت didn't respond 1
لأنها Because she 1
مفكرة thought 1
لأنه that 1
كنت was 1
تاني another 1
بالمخيم in the camp 1
الصيف summer 1
هيدي This 1
تذكرتها I remembered 1
حياتي my life 1
1982 1982 1
رجعت returned 1
رجعت Returned 1
لابس wearing 1
الزي uniform 1
العسكري military 1
الإسرائيلي Israeli 1
مقدم Lieutenant Colonel 1
لوتنانت Lieutenant 1
كولونيل Colonel 1
فقلت So I said 1
لهن to them 1
بتتذكروا do you remember? 1
ما كنتوا بدكن didn't want 1
أنا me 1
أتدرب to train 1
ما كنتوا You didn't 1
قابلين accept 1
رح نبلش We will start 1
التدريب training 1
بواحد With one 1
اسمه his name 1
شاهين Shahin 1
بيرفع He raises 1
إيده his hand 1
المشكلة the problem? 1
هون here 1
إيه yes 1
وخيي and my brother, 1
اطلعوا get out 1
أنا Me 1
مين Who 1
يهودي is Jew 1
حطونا put us 1
برة outside 1
اطلعوا Get out 1
نتدرب train 1
شو what represents 1
عالمشي walking, the way 1
لحتى so that 1
نكون we be 1
أتدرب I train 1
كملت I finished 1
16 16 1
كان بيتعلموا They used to study 1
متل like 1
ما بيتعلموا they study 1
هون here, 1
12 12 1
هذا this 1
عملت I did 1
البكالوريا Baccalaureate 1
الفرنساوي the French 1
البكالوريا the Baccalaureate 1
اشتغلت worked 1
ب at 1
جريدة newspaper 1
لوريان L'Orient 1
لوجور Le Jour 1
صحفي a journalist 1
الله يرحمها God have mercy on her 1
ناديا تويني Nadia Tueni 1
مرته Wife 1
للمؤسس of the founder 1
لغسان تويني Ghassan Tueni 1
معكن with you 1
شوف look 1
جاي came 1
اجتحت invaded 1
وأنتو And you 1
تحت under 1
سيطرتنا our control 1
هيدي this 1
قضية a matter 1
ننساها we forget it 1
ما فينا we cannot 1
أوكي Okay 1
تركت left 1
عمرك your age 1
17 17 1
بعد After 1
الثانوي secondary? 1
قفزت skipped 1
مرتين twice, two times 1
صف grades, 1
علمي my studies 1
بكير early 1
كملت finished 1
حرب war 1
ضرب hitting 1
بلشت started 1
ذات same 1
الشي the thing 1
كل واحد everyone, 1
البيئة environment 1
ضد against 1
ناحية aspect 1
دينية religious 1
ما صدقوا didn't believe 1
ما صلبنا didn't crucify 1
شو What 1
إلنا have 1
بيسموه call him 1
بنقول say 1
هيدا this is 1
يشو Yeshu 1
يعني meaning 1
يسوع Jesus 1
على كل حال Anyway 1
العلاقة the relationship 1
مش not 1
تتعرف على you meet 1
شخص a person 1
كيفك How are you 1
كيفك how are 1
بيسألك he asks you 1
شو what is 1
دينك your religion? 1
أول The first 1
بيكون is 1
بلشنا We started 1
بأول in first 1
كملنا we finished 1
كان بيجوا used to come 1
تلاميذ students 1
جداد new 1
نتعرف We get to know 1
على بعضنا each other 1
أهلاً hello 1
جاك Jack 1
أنت are you 1
آه Ah 1
أنتو you 1
علقت hanging 1
منيح good 1
بالصيف in summer 1
يطلعوا they go out 1
تلات three 1
أسابيع weeks 1
الجبل the mountain 1
يعني meaning, I mean 1
بمخيم in a camp 1
تبع for 1
جيش Army 1
كذا so 1
كذا وكذا so on 1
كذا such, so 1
طيب Okay 1
بلشنا started 1
كلنا we all 1
عملنا did 1
لبسنا We wore 1
كاكي khaki 1
بصف in a row 1
وإجا And came 1
الشاويش the sergeant 1
سارجنت sergeant 1
لبناني Lebanese 1
في There are 1
أغراض things 1
بتذكرها remember 1
وهي and they 1
كانت were 1
علي on me 1
صعبة hard 1
كتير Very 1
مثلاً For example 1
وصلنا we reached 1
كل Every 1
أسبوع week 1
جمعة Friday 1
كان بيجي used to come 1
يدربنا to train us 1
يدرب Train 1
الصف the class 1
عسكري military 1
تدريب training 1
شمال Left 1
يمين right 1
شمال left 1
هنا here 1
الهوية The 1
لأمي my mother 1
كان في عندهن They had 1
بنسيونين two pensions 1
الاسم the name 1
بنسيون Pension 1
أريزونا Arizona 1
كان used to 1
بيسموه they call it 1
يعني It 1
بفرق differed 1
كتير a lot 1
غير the rest of 1
الجالية community 1
ببيروت In Beirut 1
بلبنان in Lebanon, 1
كان في عنا We had 1
بطاقة card 1
جنسية nationality 1
أكترية the majority 1
وقتها then 1
كانوا Were 1
عراقيين Iraqi 1
سوريين Syrian 1
الدبلوماسي diplomatic advisor 1
لإسحاق to Yitzhak 1
رابين Rabin 1
يعني kind of 1
عيلة a family, 1
خصوصية special 1
ما كان There weren't 1
كتير many 1
روسيا Russia 1
وأمي And my mother 1
جزيرة Island 1
رودوس Rhodes 1
ببيروت in Beirut, 1
بيروتية Beirutis 1
ما كنا weren't 1
عيلة family 1
عايشة living 1
الوادي the valley 1
كنا عايشين We lived 1
بحي in a neighborhood 1
اسمه called 1
وكان And it belonged 1
ولأمي and mother 1
يا Or 1
سان جوزيف Saint Joseph 1
عنطورة Antoura 1
العلاقة The relationship 1
بين between 1
عتيقة old 1
الواحد one 1
بيطلع على looks at 1
تاريخ history 1
بيشوف He sees 1
تاريخهن their history 1
بيرجع goes back 1
2000 2000 1
كانوا عايشين They lived 1
بصيدا in Sidon, 1
كانوا عايشين they lived 1
بطرابلس in Tripoli 1
عموجات in waves, 1
الموجة the wave 1
الكبيرة big 1
طرد the expulsion 1
إجت Came 1
إسبانيا Spain 1
وبعدها And after that 1
البلاد countries 1
إيران Iran 1
متل Like 1
ما how 1
كنا عايشين lived 1
بالزيتونة in Zeituna 1
بعيدة far 1
عن from 1
وادي Wadi 1
أبو جميل Abu Jamil 1
الثقافة The culture 1
قبلناها adopted 1
قبلناها We adopted it 1
مدارس schools 1
فرنسوية French 1
إخواتي my siblings 1
الكبير the oldest 1
لإلي to me 1
كلنا We all 1
تعلمنا studied 1
بذات in the same 1
مدرسة A school 1
زي like 1
واللي And the one 1
إسرائيلي Israeli 1
وفي And there is 1
كمان also, 1
يعني like 1
مكتوب Written 1
بآخر at the end of 1
بالهوية on the ID 1
مكتوب It says 1
ملف File 1
يعني means 1
100% 100% 1
يعني So 1
توصل arrive 1
عالحاجز at the checkpoint 1
بتعطي you hand over 1
هالبطاقة this card 1
1975 1975 1
200 200 1
يهودي Jews 1
انقتلوا were killed 1
ليش Why 1
انقتلوا were they killed? 1
اللبنانية Lebanese 1
لليهودي for a Jew 1
مشكلة a problem 1
بكل on every 1
مكتوب It states 1
اليهودي Jewish 1
مش Doesn't 1
موجود exist 1
ما في There is no 1
يهودي Jew, 1
الكلمة the word 1
مش موجودة doesn't exist 1
موجودة There are 1
كلمتين two words 1
إسرائيلي is Israeli, 1
إسرائيلي is Israeli 1
التانية second 1
مذهب sect 1
موسوي Mosaic, 1
موجود exists 1
طرابلس Tripoli, 1
صيدا Sidon, 1
بيكون would be 1
عطوا they showed 1
بالاسم القديم originally 1
غيرت I changed 1
اسمي my name 1
طلعت I left 1
ملحق attaché 1
عسكري Military 1
باريس Paris 1
كان it was 1
الواجب mandatory 1
تغير to change 1
لحتى يكون To make it 1
اسم name 1
عبري Hebrew 1
فبعد ما So after 1
بباريس in Paris 1
عالجيش to the army 1
ضليتني I stayed 1
بالجيش in the army 1
23 23 1
ما خلصت I finished 1
من with 1
مستشاره his advisor 1
السياسي political 1
الهوية the ID 1
قتلوهم killing them 1
صاروا they started 1
عرفوا they knew 1
هن they 1
اليهودي a Jew 1
ببطاقته by his card 1
بلهجته his accent 1
بينعرف is known 1
تعلمنا learned 1
الفرنسوية the French 1
الموارنة the Maronites 1
كنا نمرق used to pass 1
بالحاجز through the checkpoint 1
ما في No 1
مشاكل problems 1
الباقي the rest 1
معتر were affected 1
اسمي My name 1
جاك نيريا Jack Neria, 1
بالاسم by the name 1
القديم old, the old 1
جاك رينيخ Jack Renikh 1
1910 1910 1
إنه That 1
ما no 1
في there 1
يكون be 1
مسلمين Muslim 1
أو or 1
لولاده for his children 1
ما كان couldn't 1
يطيقه stand, tolerate 1
أكترية Most 1
الشيء things 1
كان is, was 1
صاحبك your friend 1
كان في عندك You had 1
اسمه His name 1
فؤاد Fouad 1
محمد Muhammad 1
شي something 1
ما كان لازم You didn't need to 1
تخبر to tell 1
هيدا this 1
لأنه Because he 1
بيغضب gets angry 1
قبل ما Before 1
يموت he died 1
وتذكر and remembered 1
إنه هو he is 1
فطلب So he requested 1
فراش الموت his deathbed 1
طلب He requested 1
إنه that / that he 1
يقبروه bury him 1
بالمقبرة In the 1
ببيروت in Beirut 1
وهيك And that's 1
ما كان wasn't 1
ما كان didn't 1
يتدخل interfere 1
لتربية to raise 1
العيلة family 1
وكيف and how 1
الولاد children 1
ولا Or 1
شي anything 1
شي thing 1
مصمم insistent 1
ما كان he didn't 1
يحكوا talk 1
مع بعض among themselves 1
بالتركي in Turkish, 1
بالتركي in Turkish 1
فهيك So 1
تعلمت I learned 1
التركي Turkish 1
الفرنساوي French 1
لغات languages 1
غيرها other 1
يعني like, I mean 1
البيت home 1
ومين And who 1
أصحابك your friends 1
وأنت and you 1
يعني I mean? 1
بالمدرسة In school 1
كنت أنا I was 1
بمدرسة in a school 1
ما كنت بطلع I didn't go out 1
يوم Day 1
يوم day 1
بروح go 1
يقبلها accept it 1
بعتك Sent you 1
مدرسة school 1
مع هيك with that 1
هو him, 1
بعتتني sent me 1
مدرسة a school 1
أصحابه his friends 1
أصحابه his friends, 1
الأشكناز Ashkenazi 1
الروسيين the Russians 1
كان يحكوا they used to talk 1
مع بعضهن among themselves 1
بالإيديش In Yiddish 1
بالروسي in Russian 1
متل ما Like 1
بتذكر remember, 1
ولما and when 1
كان بيحكي he talked 1
كان بيحكي He used to talk 1
فرنساوي French 1
ما wouldn't 1
نفهم understand 1
هي It is 1
مقبرة a cemetery 1
يعني so, it means, I mean 1
هي It 1
اليوم today 1
جزء part 1
من Of 1
الجالية the community 1
كنت بتطلع you look 1
على at 1
يحبوا love 1
يبعتوا send 1
ولادهن their children 1
يتعلموا to study 1
الأميركية American 1
بالأميركان At the American 1
يونيفرسيتي University 1
أوف of 1
موضوع subject 1
مهم important 1
بحياة In the lives 1
عايشين living 1
بفلسطين in Palestine 1
اليهود the approximation: Jews 1
كنيس synagogue 1
أسس established 1
كان Was 1
دير Deir 1
القمر el Qamar 1
دير القمر Deir el Qamar 1
هنالك there 1
جالية community 1
بالمحل in the place 1
قاعدة Settled 1
منهن some of them 1
بعد ما After 1
صارت became 1
العاصمة the capital 1
نقلوا moved 1
ضلوا they stayed 1
آخر The last 1
طلع left 1
صيدا Sidon 1
طلع Left 1
المقبرة the cemetery 1
موجودة exists 1
وهيدا And this 1
يطلع get out 1
من of 1
الحبس prison 1
ويتوعد And promise 1
إنه he 1
مش رح wouldn't 1
يرجع return 1
ع to 1
لهالسبب For this reason 1
ضل stayed 1
ومن And 1
بعد ما after 1
ضل he stayed 1
وبعد ما And after 1
ماتت died 1
مرته his wife 1
تجوز he married 1
بفكر think 1
ما اعتبر didn't consider 1
حاله himself 1
لحتى Until 1
آخر last 1
يومه his day 1
توقف stopped 1
1948 1948 1
قبل before 1
من هيك that 1
1939 1939 1
كان يسافر was traveling 1
بين Between 1
حيفا Haifa 1
بـ 1939 In 1939 1
وقفوه stopped him 1
الإنجليز the British 1
حطوه put him 1
بمية in 100 1
معقل a fortress 1
موجود existing 1
سيتيفيكيت certificate 1
كان لازم he had to 1
يدفع pay 1
1000 1000 1
ليرة pounds 1
بريطانية British 1
لحتى To 1
يقدر be able to 1