Transcript
وقت ما
كنا
ساكنين
ببيروت
كولد
،
When we were living in Beirut as children,
أول
شي
حسينا
حالنا
منيح
،
First thing, we felt we were doing well,
بس
شو
دايما
كنت
بس
تعبت
تحس
إنه إنت
يهودي
But still, whenever you got tired, you'd feel you're Jewish
بيناتن
، ليه
؟ مشان
جربنا
وقت
ما كنا
among them, why? Because we tried when we were
مش
بالحي
اليهود
، كنا
دايما
not in the Jewish quarter, we were always
نجرب
إنه
ما يعرفوا
إنه
إنت
يهودي
.
trying that they wouldn't know you're Jewish.
يعني
ما
بتحس حالك
رايق
وقت ما
بتكون
معن
،
I mean, you don't feel comfortable when you're with them,
مشان
شي
بتجرب
إنه
ما يعرفوا
ع التمام
So you try that they don't know exactly
إنه
إنت
يهودي
أو
لأ
،
if you're Jewish or not,
هيدي
حاسة
إنه
ما فيك
تفسرها
.
This is a feeling you can't explain.
شاب
يهودي
في
لبنان
| ذكريات
أريه راز
(لولي
درزية
)
A Jewish Youth in Lebanon | Memories of Arieh Raz (Lulu Druzi)
ضواحي
تل أبيب
Suburbs of Tel Aviv
اسمي
أريه
راز
، اسمي
بلبنان
كان
أريه
درزية
،
My name is Arieh Raz, my name in Lebanon was Arieh Druzi,
كان
لولو
أو
ليون
درزية
.
It was Lulu or Leon Druzi.
خلقت
ببيروت
بسنة
1954
ببيروت
،
I was born in Beirut in 1954 in Beirut,
بعدين
سكنت
بالوادي
،
Then I lived in the Valley,
هنيك
أكترية
اليهود
كانوا ساكنين
، وادي أبو جميل
.
That's where most Jews lived, Wadi Abu Jamil.
إيه
، ورا
شي
سنتين
انجبروا
أهلي
يتركوا
بيروت
Yes, and after about two years my family was forced to leave Beirut
و
يسكنوا
بغير
مطرح
.
and live in another place.
بس
أبي
كانوا
12
ولد
بالعيلة
، وأمي
كانوا
سبعة
.
But my father had 12 children in the family, and my mother had seven.
كان في عندي
عيلتين
، عيلة
أبي
هن
عيلة
درزية
،
I had two families, my father's family was the Druzi family,
و
عيلة
أمي
عيلة
سعد
.
and my mother's family was the Saad family.
العيلة
من جنب أبي
مأكد
إنه جدي
وستي
The family from my father's side, I'm sure my grandfather and grandmother
كانوا
من
الشام
.
were from Sham (Damascus/Levant).
أبي
خلص
علمه
، كان
حكيم
،
My father finished his studies, he was a doctor,
ورا ما
خلص
علمه
بلبنان
، يهودي
ما فيهن
،
After he finished his studies in Lebanon, a Jew couldn't,
ما فيه
يلاقي
ولا
شغلة
بولا
مستشفى
ولا
بعيادة
He couldn't find any work in a hospital or clinic
ولا
بمطرح
، مجبور
مثل ما
بيقولوا
يكب
حاله
or anywhere, forced as they say to throw himself
ع
الطريق
ولازم
يدبر حاله
.
on the road and had to make his own way.
لكن
ورا ما
خلص
علمه
واتجوز
،
But after he finished his studies and got married,
انجبر
كل
آخر ويك إند
يروح
ع
جنوب
لبنان
He was forced every weekend to go to South Lebanon
ويشتغل
كحكيم
هنيك
، كان هو
الحكيم
الوحيد
،
and work as a doctor there, he was the only doctor,
و
المركز
تبعه
كان
بتبنين
.
and his center was in Tibnin.
و
مثل
ما قلت
كل
آخر ويك إند
كان يروح
لهنيك
،
And like I said, every weekend he would go there,
من
نهار الخميس
تقريباً
و
يرجع
نهار الأحد
أو
التنين
.
From Thursday roughly and return Sunday or Monday.
كان يرجع
، أمي
كانت تخبرني
يرجع معه
هيك
فلوس
،
He would return, my mother would tell me he brings back money like this,
مصاري
، إيه
، و
مجبور
كان
يشتغل
لحاله
،
Cash, yes, and he was forced to work for himself,
كان
هو
حكيم
عالم
، كان بيولد
إذا
لازم
،
He was a universal doctor, he delivered babies if needed,
إذا
الكلب
تبعك
كان عنده
شي
مشكلة
بيعطيه
شي
،
If your dog had a problem he'd give it something,
أو
إذا
الحمار
كمان
كان عنده
،
Or if the donkey also had something,
كان
هو
الحكيم
تبع
كل شي
.
He was the doctor for everything.
ورا ما
كان
عمري
تقريباً شي
تلات
أربع
سنين
،
After I was about three or four years old,
بتذكر
إنه
رحت
ع
المدرسة
،
I remember I went to school,
هنيك
كل تقريباً
أكترية
اليهود
كانوا يتعلموا
بالأليانس
،
There almost all the Jews studied at the Alliance,
مدرسة
أليانس
.
Alliance School.
العلم
هنيك
كان
أول
لغة
كانت
فرنساوي
،
Education there, the first language was French,
تاني
لغة
عربي
، وتالت
لغة
عبراني
.
Second language Arabic, and third language Hebrew.
وتعلمنا
كل
هاللغات
من
أول
صف
.
And we learned all these languages from the first grade.
وقت
كنت
صغير
سكنت
عند
ستي
، ليه
؟
When I was young I lived at my grandmother's, why?
مشان
أهلي
بعدين
تركوا
بيروت
راحوا
لغير
مطرح
،
Because my family later left Beirut and went to another place,
بفسر
بعدين
ليه
.
I'll explain later why.
إيه
، وكنت
ساكن
عند
ستي
، ليه
؟
Yes, and I lived at my grandmother's, why?
حتى
أقدر
أتعلم
بمدرسة
يهودية
بالأليانس
.
So I could study at a Jewish school at the Alliance.
وهنيك
كنا
عيلة
كبيرة
وكان
في عندي
كتير
أصحاب
،
And there we were a big family and I had many friends,
والمظبوط
إنه
الحياة
كانت
حلوة
هنيك
،
And the thing is life was sweet there,
مشان
اليهود
ما كانوا
يتعدوهن
،
Because Jews weren't assaulted there,
كانوا ساكنين
بالوادي
وأكترية
الناس
بالوادي
كانوا
يهود
،
They lived in the Valley and most people in the Valley were Jews,
ساعتها
حسينا
حالنا
مثل
بالبيت
.
At that time we felt like we were at home.
العلاقات
كانوا
أكثريتهم
وقت ما
كنت
ببيروت
مع
اليهود
،
Relationships were mostly when I was in Beirut with Jews,
ما كان عنا
أصحاب
مش يهود
، أكثريتهم
من اليهود
،
We didn't have non-Jewish friends, most were Jews,
وأكثرية
الأصحاب
كمان
كانوا
ولاد عمومي
،
And most friends were also my cousins,
اللي
كنا
عيلة
كبيرة
نحن
، وكان
في عندي
كتير
ولاد عموم
،
Since we were a big family, and I had many cousins,
كانوا
تقريباً
بعمري
كنا
أصحاب
كتير
،
They were roughly my age, we were many friends,
وكان في
الأصحاب
تبع
المدرسة
.
And there were friends from school.
قبل
ما تركنا
بدي
أفسر
إنه
أبي
كان
حكيم
Before we left I want to explain that my father was a doctor
بمنطقة
بجبل
لبنان
، ومركزه
كان
ببيت شباب
.
In a region in Mount Lebanon, and his center was in Beit Shabab.
بيت شباب
هيدا
مطرح
اللي
كلهم
كانوا
هنيك
مسيحية
،
Beit Shabab is a place where everyone there was Christian,
كلهم
كانوا
، كان في
من كل شي
مارونية
وغيرهم
،
Everyone was, there were all kinds Maronites and others,
بس
الأكثرية
كانوا
مارونية
هنيك
، موارنة
بيسموهم كانوا
،
But the majority were Maronites there, Maronites they were called,
يعني
كاثوليك
بهيدا
بالفرنساوي
.
Meaning Catholics in French.
كان ساكن
هنيك
وكان هو
الحكيم
تبع
كل
المنطقة
،
He lived there and he was the doctor for the whole region,
و
عايش
منيح
و
كلهم
كانوا
أصحاباته
،
And living well and everyone was his friend,
و
بيحب
كمان
السياسة
كان يشتغل
.
And he also loved politics he worked in.
بفتكر
كانت
بسنة
64
، إجوا
ع
البيت
I think it was in '64, they came to the house
وببلشوا
يعملوا
تفتيش
بالبيت
،
And started searching the house,
إنه فكرهم
إنه هو
جاسوس
صهيوني
.
They thought he was a Zionist spy.
و
كتير
أخد على خاطره
إنه
عملوا
تفتيش
عنده بالبيت
،
And he took it very hard that they searched his house,
وهو
كان حاسب
حاله
إنه
عنده
And he considered himself that he had
كتير
أصحاب
قوايا
و
ما حدا
بيقدر
يحط
إيده
عليه
.
Many powerful friends and no one could lay a hand on him.
إيه
، ومشان
شي
ورا ما
كان في
تفتيش
ووقفوه
كمان
،
Yes, and so after there was a search and they stopped him too,
بفتكر
كان
شي
يومين
موقف
،
I think it was about two days stopped,
قال
إنه
شي
تغير
بلبنان
ولازم
نفتكر
كيف
نترك
هنيك
بيت شباب
،
He said something changed in Lebanon and we must think how to leave Beit Shabab,
وإذا
تركنا
بيت شباب
هنيك
كحكيم
،
And if we leave Beit Shabab there as a doctor,
يعني
بده
يبلش
كل شي
من جديد
.
Meaning he has to start everything anew.
و
إذا
بده
يبلش
كل شي
من جديد
، إننا
بدنا
نبلش
بغير
بلد
.
And if he has to start everything anew, we should start in another country.
افتكر
شوي
على
فرنسا
أو
على
أميركا
،
Thought a bit about France or about America,
بس
قال
إنه
مطرحنا
بس
إسرائيل
.
But he said our place is only Israel.
و
تقريباً
ورا
سنة
ونص
تقريباً
ورا ما
كان في
تفتيش
بالبيت
،
And roughly after a year and a half roughly after there was a search at the house,
تركنا
وجينا
لإسرائيل
.
We left and came to Israel.
بفتكر
كانت
بالـ 64
أو
65
وقت ما
كان في
تفتيش
بالبيت
.
I think it was in '64 or '65 when there was a search at the house.
نحن
كنا
عيلة
منا
كل هالقد
متدينين
،
We were a family, not that religious,
بس
حتى إنه
ما كنا
متدينين
كنت روح
ع
الكنيس
،
But even though we weren't religious I would go to the synagogue,
أشوف
هنيك
أصحاب
.
To see friends there.
وورا
الكنيس
، ورا
ما نروح
ع
الكنيس
،
And after synagogue, after we go to synagogue,
كنت
أنا
و
جدي
اللي
كل يوم
كان يلبس
تفيلين
كل يوم
،
It was me and my grandfather who every day wore tefillin every day,
و
بيصلي
بالقليلة
شي
مرة
أو
مرتين
بالنهار
،
And prayed at least something once or twice during the day,
و
ما في
نهار
جمعة
وسبت
ما بيروح
ع
الكنيس
.
And there is no day Friday and Saturday he doesn't go to synagogue.
ورا ما
كنت روح
معه
ع
الكنيس
After I would go with him to synagogue
ونرجع
ع البيت
، كان
ياخدني
بالهنيك
في
مثل
ترام
،
And we return home, he would take me there in like a tram,
يعني
كان هو بيروح
ع
الكنيس
كل
نهار سبت
وبيصلي
كل
يوم
،
I mean he would go to synagogue every Saturday and pray every day,
بس
شو
كان كمان
نهار السبت
ما كان
يحسب
يدخن
أو
شي
،
But what also on Saturday he wouldn't consider smoking or something,
بس
كان يطلع
بالعربية
، بيمسك
مصاري
،
But he would go out in the car, handle money,
عند
اليهود
نهار السبت
ما بيمسكوا
مصاري
،
For Jews on Saturday they don't handle money,
بس
يعني
كنا
يعني
هينين
شوي
.
But I mean we were I mean a bit lenient.
و
لازم
يعرفوا
بلبنان
بالصيف
، بالصيفية
،
And you should know in Lebanon in summer, in the summertime,
كانوا يتركوا
بيروت
، الأكثرية
تبع
يهود
لبنان
،
They would leave Beirut, the majority of Lebanon's Jews,
ويروحوا
ع
الجبل
، أكثريتهم
كانوا
بحمدون
،
And go to the mountain, most of them were in Bhamdoun,
في منهم
كانوا
بعليه
، هيدا
جبل
شوي
جنوب شرقي
من
بيروت
.
Some of them were in Aley, this mountain is a bit southeast of Beirut.
وهنيك
كمان
كنا نروح
ع
الكنيس
و
كل شي
،
And there too we would go to synagogue and everything,
وخصوصاً
بالأعياد
، بالأعياد
بتشوفهم
كلهم
بيلبسوا
حلو
،
And especially on holidays, on holidays you'd see them all dressing nicely,
مش
مثل
هون
مع
الجينز
، كلهم
مع
كرافات
،
Not like here with jeans, all with ties,
أنا
في عندي
صورة
مع
بابيون
نهار
روش هاشناه
،
I have a picture with a bow tie on Rosh Hashanah,
يعني
رأس السنة
، أو
بكيبور
، نهار
اللي بيصوموا
اليهود
.
Meaning New Year, or on Kippur, the day Jews fast.
عندي
صورة
مع
عمي
، أنا
كان
عمري
شي
11-12
سنة
،
I have a picture with my uncle, I was about 11-12 years old,
كيف
لابسين
كلهم
حلوين
قدام
بالفوتة
للكنيس
تبع
بحمدون
.
How they were all dressed nicely in front in the photo for the synagogue of Bhamdoun.
أوكي
، ورا ما
أبي
خلص
العلم
بلش
يشتغل
،
Okay, after my father finished studies he started working,
كان يروح
لجنوب
لبنان
مثل ما
قلت
لتبنين
.
He would go to South Lebanon like I said to Tibnin.
بتبنين
كلهم
هنيك
كانوا يسموهم
متاولة
،
In Tibnin everyone there they called them Mutawala,
متاولة
اليوم
هيدول
الشيعة
.
Mutawala today these are the Shia.
و
كان عنده
كلهم
كانوا
أصحاباته
، و
كان يشتغل
منيح
،
And he had everyone was his friend, and he worked well,
و
كم
سنة
ضل
هنيك
بالجنوب
،
And for some years he stayed there in the south,
بفتكر
بالقليلة
شي
تلات
أربع
سنين
كان
كل
ويك إند
يروح
يشتغل
بالجنوب
،
I think at least about three four years he every weekend would go work in the south,
ومركزه
مثل ما
قلت
بتبنين
.
And his center like I said in Tibnin.
ورا
كم سنة
اللي كان
هنيك
، بفتكر
وقت ما
بلشوا
شوي
مشاكل
After some years he was there, I think when they started some problems
بين
إسرائيل
وجنوب
لبنان
، ما بتذكر
ليه
،
Between Israel and South Lebanon, I don't remember why,
بلشوا
قالوا
له
أصحابه
إنه
بلش
يكون
شوي
خطر
لإلك
تضلك
بالجنوب
،
His friends started telling him it starts to be a bit dangerous for you to stay in the south,
بننصحك
إنه تترك
المطرح
تروح
لمطرح
اللي
كلهم
أكثريتهم
مسيحية
،
We advise you to leave the place go to a place where all most are Christian,
مشان
بلش
يصير
عم نسمع
إنه
في
ناس
بدهم
يعملوا
لك
مشاكل
،
Because it starts happening we hear there are people who want to make problems for you,
يعني
لازم
تنتبه
و
النصيحة
تبعنا
إنه
تترك
الجنوب
.
Meaning you must be careful and our advice is you leave the south.
و
مشان شي
هو
ما كان
يخاف
من شي
،
And so he wasn't afraid of anything,
مشان شي
كان يروح
للجنوب
ومع
كل
الإسلام
كان حاسس حاله
قوي
وكل شي
.
So he would go to the south and with all the Muslims he felt strong and everything.
مشان شي
ترك
ورحنا
لترك
لمطرح
اللي
هنيك
كلهم
مسيحية
.
So he left and we went to move to the place where everyone there was Christian.
أنا
تركت
كان
عمري
تقريباً
13 سنة
، أقل
من
13 سنة
،
I left I was about 13 years old, less than 13 years old,
وجينا
دغري
تركنا
لبنان
رحنا
لـ
،
And we came immediately we left Lebanon we went to-,
ما فيك
تيجي
من
لبنان
دغري
لإسرائيل
، مجبور
طريق
غير
بلد
،
You can't come from Lebanon immediately to Israel, forced path another country,
نحن
جينا
طريق
إسطنبول
.
We came via Istanbul.
ورا
شهر
أخدنا
الطيارة
تبع
العال
ووصلنا
لهون
.
After a month we took the El Al plane and arrived here.
ليه
بيقولوا
كل
اليهود
تبع
لبنان
إنه
كانوا
عايشين
منيح
؟
Why do they say all the Jews of Lebanon that they were living well?
مشان
ب
لبنان
ولا
مرة
Because in Lebanon not once
ما جربوا
يعتدوا
اليهود
، أو
مثل
بأوروبا
من
200
سنة
اللي
كانوا
They tried to assault Jews, or like in Europe for 200 years who they were
يجبروهم
يتركوا
القرى
تبعهم
، أو
أوقات
كانوا
يقتلوهم
وهيك
،
Forcing them to leave their villages, or times they were killing them and such,
بلبنان
ما كان عنا
هيدي
الشغلة
، يعني
لازم
قلهم
ميرسي
، شكراً
إنه
ما كانوا
In Lebanon we didn't have this thing, meaning must say them merci, thanks that they weren't
يضربوهم
أو
يعملوا
لهم
هيك
أشياء
.
Hitting them or doing them such things.
بس
شو
، ليش
اليهود
دبروا
حالهم
؟
But what, why did Jews manage themselves?
مشان
ما كانوا يقدروا
يشتغلوا
ولا بمطرح
اللي
تبع
البلدية
،
Because they couldn't work in any place that belongs to the municipality,
ولا
شركة
تكون تبع
الدولة
.
Nor a company that belongs to the state.
مشان
شي
انجبروا
كلهم
So they were all forced
أو
يكون في عندهم
محلات
، أو
إذا
كان في منهم
تعلموا
حكيم
Either to have shops, or if some of them studied doctor
بيقدروا
يدبروا
حالهم
، بس
إذا
واحد
تعلم
مثلاً
مهندس
كهرباء
،
They could manage themselves, but if one studied for example electrical engineer,
ما في
يلاقي
شغل
، ما حدا
، ما في
يلاقي
شغل
بلبنان
،
He can't find work, no one, can't find work in Lebanon,
ولا
بشركة
الكهرباء
ولا
بغير
مطرح
.
Nor at the electric company nor any other place.
يعني
اللي
بده
يتعلم
يكون
مهندس
صعب
يلاقي
شغل
.
Meaning whoever wants to study to be an engineer hard to find work.
مشان
شي
كلهم
كانوا
مدبرين حالهم
إنه
في عندهم
محلات
،
So they all were managing themselves that they have shops,
أو
كانوا
يشتروا
بالإكسبورت
أو
إمبورت
مدبرين
حالهم
.
Or they were buying by export or import managing themselves.
وقت ما
بتوصل
لإسرائيل
تقريباً
سنة
1966
وبتيجي
من
لبنان
،
When you arrive to Israel roughly year 1966 and you come from Lebanon,
مثل ما
بتقول
إذا
واحد
ترك
غزة
وإجا
لتل أبيب
.
Like you say if one left Gaza and came to Tel Aviv.
يعني
كان في
فرق
كتير
كبير
بين
لبنان
، بين
بيروت
خصوصاً
و
بين
تل أبيب
.
I mean there was a very big difference between Lebanon, between Beirut especially and Tel Aviv.
تل أبيب
وقتها
ما كان
فيها
شي
.
Tel Aviv at that time had nothing in it.
بلبنان
كان في
هنيك
بتشوف
السيارات
الحلوة
،
In Lebanon there was there you'd see the nice cars,
وآخر
موديلات
تبع
سيارات
، وكمان
كان في
كتير
اللي
بيجوا
من
السعودية
،
And latest models of cars, and also there were many who come from Saudi Arabia,
وبيجوا
من
كل
بلاد
الخليج
، هيدول
كانوا
وقتها
كتير
أغنياء
،
And come from all Gulf countries, these were at that time very rich,
كانوا يجوا
مع
عربيات
أميركانية
، كل
العربيات
الأميركانية
اللي
كانوا
وقتها
،
They would come with American cars, all the American cars that were at that time,
كانوا بيوصلوا
لبيروت
، والعيشة
كمان
ببيروت
كانت
حلوة
.
They would arrive to Beirut, and living also in Beirut was sweet.
هون
جينا
وقتها
كانت
العيشة
هون
فقيرة
،
Here we came at that time living here was poor,
الذي
كان عنده
فيسبا
كان يحسب
حاله
هو رئيس
المنطقة
.
Whoever had a Vespa considered himself the head of the area.
وقت ما
هنيك
بلبنان
مثل ما
قلت لك
تعلمنا
كمان
عبراني
،
When there in Lebanon like I told you we learned also Hebrew,
وأنا
كنت
اقرأ
منيح
العربي
العبراني
كنت
اقرأ
وأكتب
منيح
.
And I could read Arabic well Hebrew I could read and write well.
بس
الفوكابولير
تبعي
كان
خفيف
.
But my vocabulary was light.
لكن
وقت ما
وصلت
لهون
ما كان
كتير
صعب
،
But when I arrived here it wasn't very hard,
مشان
كنت أعرف
اقرأ
و
أكتب
منيح
.
Because I knew how to read and write well.
لكن
أخد لي
شوي
تقريباً
شي
نص
سنة
، سنة
صرت
أحكي
دارج
العبراني
.
But it took me a bit roughly half a year, a year I started speaking colloquial Hebrew.
وكمان
أبي
لقى
شغل
قوام
، ورا
شهر
ورا ما
وصل
بلش
يشتغل
،
And also my father found stable work, after a month after he arrived he started working,
و
كان عنا
بيت
حلو
وكل شي
، مشان شي
يعني
كانت
الفوتة
لإسرائيل
هينة
لمشاننا
،
And we had a nice house and everything, so I mean the move to Israel was easy for us,
هينة
وحلوة
والمظبوط يعني
هلا
بفتكر
إنه
كان
غلطة
،
Easy and sweet and the thing is now I think it was a mistake,
بس
حطينا
مثل لبنان
ورانا
وقلنا
من
هون
بنطلع
دغري
بس
العيشة
تبع
إسرائيل
وخلص
.
But we put Lebanon behind us and said from here we go immediately just life of Israel and done.
مشتاق
كتير
أشوف
كيف
مطرح
اللي
كنا ساكنين
ببيت شباب
،
I miss very much to see how the place where we lived in Beit Shabab,
حي اليهود
بفتكر
تغير
ع الآخر
، يعني
إذا
بروح
لهنيك
ما فيك
تعرفه
.
The Jewish quarter I think changed completely, meaning if I go there you can't recognize it.
بس
مثل
شط البحر
، وبعدين
شوف
كمان
كيف
تغيرت
البلاد
يعني
.
But like the seashore, and then see also how the country changed I mean.
إذا
سألتني
البوتوم
لاين
، إذا
كان فيني
روح
كنت برجع
حتى
شوف
لبنان
وبيروت
.
If you ask me the bottom line, if I could go I would return even to see Lebanon and Beirut.
وكمان
لبنان
أنا
بتمشى
كتير
بالعالم
،
And also Lebanon I travel a lot in the world,
ومأكد
إنه
بيروت
و
لبنان
فيها تكون
مطرح
حلوة كتير حلوة
.
And sure that Beirut and Lebanon there would be a place very very sweet.
Vocabulary
Download CSV| Word (Arabic) | Translation (English) | Frequency |
|---|---|---|
| إنه | that | 15 |
| و | and | 14 |
| و | And | 13 |
| أو | or | 13 |
| كان | was | 12 |
| لبنان | Lebanon | 12 |
| بس | But | 12 |
| كانوا | were | 10 |
| ع | to | 10 |
| هنيك | there | 9 |
| إذا | if | 8 |
| كمان | also | 7 |
| مشان | Because | 7 |
| بفتكر | I think | 7 |
| اليهود | Jews | 7 |
| من | from | 7 |
| شي | something | 6 |
| كنا | we were | 6 |
| مثل | like | 6 |
| تقريباً | roughly | 6 |
| مع | with | 6 |
| يعني | I mean | 6 |
| كل | every | 5 |
| ورا ما | after | 5 |
| هنيك | there, | 5 |
| شوي | a bit | 5 |
| وقت ما | when | 5 |
| الكنيس | synagogue | 5 |
| تبع | of | 5 |
| كلهم | all | 5 |
| كان في | there was | 5 |
| يعني | Meaning | 5 |
| كلهم | everyone | 5 |
| كانت | was | 5 |
| كل | all | 5 |
| منيح | well | 4 |
| أنا | I | 4 |
| كانوا | they were | 4 |
| كتير | many | 4 |
| كتير | very | 4 |
| أبي | my father | 4 |
| يهودي | Jewish | 4 |
| بلبنان | in Lebanon | 4 |
| ببيروت | in Beirut | 4 |
| بيروت | Beirut | 4 |
| شي | about | 4 |
| ورا | after | 4 |
| اللي | where | 4 |
| نهار | day | 3 |
| عيلة | family | 3 |
| اللي | who | 3 |
| إيه | Yes, | 3 |
| كانوا | was | 3 |
| اقرأ | read | 3 |
| لبنان | Lebanon, | 3 |
| كان عنده | had | 3 |
| كيف | how | 3 |
| بين | between | 3 |
| وقتها | at that time | 3 |
| كل شي | everything | 3 |
| عمري | my age | 3 |
| تفتيش | a search | 3 |
| لغة | language | 3 |
| دغري | immediately | 3 |
| إسرائيل | Israel | 3 |
| أصحاب | friends | 3 |
| لإسرائيل | to Israel | 3 |
| لكن | But | 3 |
| حاله | himself | 3 |
| مجبور | forced | 3 |
| يلاقي | find | 3 |
| ورا ما | After | 3 |
| مثل ما | like | 3 |
| وقت ما | When | 3 |
| هون | here | 3 |
| ليه | why? | 3 |
| مشان | So | 3 |
| درزية | Druzi | 3 |
| آخر ويك إند | weekend | 2 |
| وكان | and | 2 |
| في عندي | I had | 2 |
| قلت | I said | 2 |
| ما فيك | you can't | 2 |
| صورة | a picture | 2 |
| نحن | We | 2 |
| كبيرة | big | 2 |
| إنه | is | 2 |
| تغير | changed | 2 |
| حلوة | sweet | 2 |
| دايما | always | 2 |
| ولا | Nor | 2 |
| يكون | to be | 2 |
| في | in | 2 |
| ولا | or | 2 |
| كنت روح | I would go | 2 |
| بالوادي | in the Valley | 2 |
| أو | Or | 2 |
| يهود | Jews, | 2 |
| إنه | it | 2 |
| بلبنان | in Lebanon, | 2 |
| علمه | his studies | 2 |
| بده | he has to | 2 |
| عند | at | 2 |
| يبلش | start | 2 |
| ستي | my grandmother's, | 2 |
| شغل | work, | 2 |
| كنت | I was | 2 |
| هو | He | 2 |
| مشان شي | so | 2 |
| بعدين | later | 2 |
| بلد | country | 2 |
| شهر | a month | 2 |
| واحد | one | 2 |
| على | about | 2 |
| كان يروح | he would go | 2 |
| إنت | you're | 2 |
| بتبنين | in Tibnin. | 2 |
| لازم | must | 2 |
| كانت | it was | 2 |
| إذا | If | 2 |
| كان يشتغل | he worked | 2 |
| يشتغل | working, | 2 |
| بالبيت | at the house | 2 |
| سنة | a year | 2 |
| وهنيك | And there | 2 |
| تلات | three | 2 |
| مشاكل | problems | 2 |
| بالقليلة | at least | 2 |
| أريه | Arieh | 2 |
| مرة | once | 2 |
| مارونية | Maronites | 2 |
| يعني | meaning | 2 |
| أربع | four | 2 |
| كان في | there were | 2 |
| 13 سنة | 13 years old, | 2 |
| كمان | too | 2 |
| صعب | hard | 2 |
| ورا | After | 2 |
| كانوا | had | 2 |
| حسينا | we felt | 2 |
| بغير | in another | 2 |
| مطرح | a place | 2 |
| مسيحية | Christian, | 2 |
| نهار السبت | on Saturday | 2 |
| وكمان | And also | 2 |
| يتركوا | to leave | 2 |
| أهلي | my family | 2 |
| بالجنوب | in the south, | 2 |
| خلص | he finished | 2 |
| اللي | that | 2 |
| حكيم | a doctor | 2 |
| كان | he was | 2 |
| سنة | years | 2 |
| سكنت | I lived | 2 |
| خلص | finished | 2 |
| الحكيم | the doctor | 2 |
| بيت شباب | Beit Shabab | 2 |
| تبع | for | 2 |
| أول | first | 2 |
| بلبنان | In Lebanon | 2 |
| تل أبيب | Tel Aviv | 2 |
| بسنة | in the year | 2 |
| العبراني | Hebrew | 2 |
| جدي | my grandfather | 2 |
| أصحاب | friends, | 2 |
| اليهود | the Jews | 2 |
| أكثريتهم | most | 2 |
| الأكثرية | the majority | 2 |
| الأصحاب | friends | 2 |
| من | than | 1 |
| غير | another | 1 |
| أقل | less | 1 |
| طريق | path | 1 |
| بكيبور | on Kippur, | 1 |
| لإسرائيل | to Israel, | 1 |
| تيجي | come | 1 |
| ما فيك | You can't | 1 |
| تركنا | we left | 1 |
| رحنا | we went | 1 |
| نهار | the day | 1 |
| وجينا | And we came | 1 |
| لـ | to-, | 1 |
| عندي | I have | 1 |
| بيصوموا | fast | 1 |
| يقتلوهم | killing them | 1 |
| أوقات | times | 1 |
| ع | on | 1 |
| كرافات | ties, | 1 |
| تبعهم | their | 1 |
| القرى | villages, | 1 |
| يجبروهم | Forcing them | 1 |
| 200 | 200 | 1 |
| من | for | 1 |
| بأوروبا | in Europe | 1 |
| في عندي | have | 1 |
| بابيون | a bow tie | 1 |
| اليهود | Jews, | 1 |
| يعتدوا | to assault | 1 |
| ما جربوا | They tried | 1 |
| ولا | not | 1 |
| ب | in | 1 |
| عايشين | living | 1 |
| منيح | well? | 1 |
| بيقولوا | do they say | 1 |
| روش هاشناه | Rosh Hashanah, | 1 |
| ليه | Why | 1 |
| لهون | here. | 1 |
| رأس السنة | New Year, | 1 |
| ووصلنا | and arrived | 1 |
| العال | El Al | 1 |
| تبع | of, belonging to | 1 |
| الطيارة | plane | 1 |
| أخدنا | we took | 1 |
| إسطنبول | Istanbul. | 1 |
| طريق | via | 1 |
| جينا | came | 1 |
| بلشوا | started | 1 |
| قالوا | telling | 1 |
| اليوم | today | 1 |
| متاولة | Mutawala | 1 |
| بتبنين | In Tibnin | 1 |
| له | him | 1 |
| متاولة | Mutawala, | 1 |
| أصحابه | His friends | 1 |
| كانوا يسموهم | they called them | 1 |
| بلش | starts | 1 |
| خطر | dangerous | 1 |
| لإلك | for you | 1 |
| تضلك | to stay | 1 |
| بننصحك | We advise you | 1 |
| تترك | to leave | 1 |
| لتبنين | to Tibnin. | 1 |
| المطرح | the place | 1 |
| تروح | go | 1 |
| لمطرح | to a place | 1 |
| بلش | it starts | 1 |
| يصير | happening | 1 |
| يخاف | afraid | 1 |
| ضل | he stayed | 1 |
| بالجنوب | in the south | 1 |
| سنين | years | 1 |
| ويك إند | weekend | 1 |
| يروح | go | 1 |
| يشتغل | work | 1 |
| كم | some, several, a few | 1 |
| منيح | well, | 1 |
| أصحاباته | his friend, | 1 |
| كان | would | 1 |
| ومركزه | And his center | 1 |
| كان عنده | he had | 1 |
| كم سنة | some years | 1 |
| الشيعة | the Shia. | 1 |
| اللي كان | he was | 1 |
| بلشوا | they started | 1 |
| شوي | some | 1 |
| هيدول | these are | 1 |
| وجنوب | and South | 1 |
| ما بتذكر | I don't remember | 1 |
| ليه | why, | 1 |
| بين | Between | 1 |
| من شي | of anything | 1 |
| مشان شي | So | 1 |
| للجنوب | to the south | 1 |
| ومع | and with | 1 |
| حلوين | nicely | 1 |
| الإسلام | the Muslims | 1 |
| كان حاسس حاله | he felt | 1 |
| لابسين | dressed | 1 |
| قوي | strong | 1 |
| وكل شي | and everything. | 1 |
| ترك | he left | 1 |
| ورحنا | and we went | 1 |
| كيف | How | 1 |
| عمي | my uncle, | 1 |
| سنة | years old, | 1 |
| لترك | to move | 1 |
| لمطرح | to the place | 1 |
| 11-12 | 11-12 | 1 |
| مسيحية | Christian. | 1 |
| تركت | left | 1 |
| تقريباً | about | 1 |
| عم نسمع | we hear | 1 |
| في | there are | 1 |
| لجنوب | to South | 1 |
| ناس | people | 1 |
| كان يروح | He would go | 1 |
| بدهم | who want | 1 |
| بلش | started | 1 |
| يعملوا | to make | 1 |
| لك | for you, | 1 |
| العلم | studies | 1 |
| أوكي | Okay, | 1 |
| تنتبه | be careful | 1 |
| النصيحة | advice | 1 |
| تبعنا | our | 1 |
| تترك | you leave | 1 |
| الجنوب | the south | 1 |
| بحمدون | Bhamdoun | 1 |
| هو | he | 1 |
| للكنيس | for the synagogue | 1 |
| بالفوتة | in the photo | 1 |
| ما كان | wasn't | 1 |
| قدام | in front | 1 |
| كنت | I could | 1 |
| وأكتب | and write | 1 |
| الفوكابولير | vocabulary | 1 |
| تبعي | my | 1 |
| خفيف | light. | 1 |
| وصلت | I arrived | 1 |
| لهون | here | 1 |
| ما كان | it wasn't | 1 |
| كنت أعرف | I knew | 1 |
| أكتب | write | 1 |
| منيح | well. | 1 |
| أخد لي | it took me | 1 |
| شي | about, roughly | 1 |
| نص | half | 1 |
| سنة | a year, | 1 |
| صرت | I started, I became | 1 |
| أحكي | speaking | 1 |
| دارج | colloquial | 1 |
| لقى | found | 1 |
| قوام | quickly; straight away | 1 |
| وصل | he arrived | 1 |
| بلش | he started | 1 |
| كان عنا | we had | 1 |
| حلو | nice | 1 |
| كانوا يجوا | They would come | 1 |
| عربيات | cars, | 1 |
| أميركانية | American | 1 |
| العربيات | cars | 1 |
| الأميركانية | American | 1 |
| وقتها | at that time, | 1 |
| لبيروت | to Beirut, | 1 |
| والعيشة | and living | 1 |
| كانوا بيوصلوا | They would arrive | 1 |
| هون | Here | 1 |
| العيشة | living | 1 |
| فقيرة | poor | 1 |
| جينا | we came | 1 |
| الذي | Whoever | 1 |
| فيسبا | Vespa | 1 |
| كان يحسب | considered | 1 |
| المنطقة | the area. | 1 |
| رئيس | the head | 1 |
| قلت لك | I told you | 1 |
| تعلمنا | we learned | 1 |
| عبراني | Hebrew, | 1 |
| وأنا | And I | 1 |
| كنت | could | 1 |
| العربي | Arabic | 1 |
| ع الآخر | completely, | 1 |
| بروح | I go | 1 |
| لهنيك | there | 1 |
| تعرفه | recognize it | 1 |
| شط البحر | the seashore, | 1 |
| وبعدين | and then | 1 |
| شوف | see | 1 |
| تغيرت | changed | 1 |
| البلاد | the country | 1 |
| سألتني | you ask me | 1 |
| البوتوم | the bottom | 1 |
| لاين | line, | 1 |
| كان فيني | I could | 1 |
| روح | go | 1 |
| كنت برجع | I would return | 1 |
| حتى | even | 1 |
| شوف | to see | 1 |
| وبيروت | and Beirut | 1 |
| بتمشى | travel | 1 |
| كتير | a lot | 1 |
| بالعالم | in the world | 1 |
| ومأكد | And sure | 1 |
| فيها تكون | there would be | 1 |
| حلوة كتير حلوة | very very sweet | 1 |
| وكل شي | and everything, | 1 |
| هينة | easy | 1 |
| لمشاننا | for us, | 1 |
| بيت | house | 1 |
| الفوتة | the move | 1 |
| هينة | Easy | 1 |
| وحلوة | and sweet | 1 |
| والمظبوط يعني | and the thing is | 1 |
| هلا | now | 1 |
| غلطة | a mistake | 1 |
| حطينا | we put | 1 |
| وقلنا | and said | 1 |
| بنطلع | we go | 1 |
| بس | just | 1 |
| العيشة | life | 1 |
| وخلص | and done. | 1 |
| ورانا | behind us | 1 |
| مشتاق | I miss | 1 |
| كتير | very much | 1 |
| أشوف | to see | 1 |
| مطرح | the place | 1 |
| كنا ساكنين | we lived | 1 |
| ببيت شباب | in Beit Shabab | 1 |
| حي اليهود | The Jewish quarter | 1 |
| الدولة | the state | 1 |
| انجبروا | were forced, they were forced | 1 |
| أو | Either | 1 |
| يكون في عندهم | to have | 1 |
| محلات | shops, | 1 |
| في منهم | some of them | 1 |
| تعلموا | studied | 1 |
| حكيم | doctor | 1 |
| بيقدروا | They could | 1 |
| يدبروا | manage | 1 |
| حالهم | themselves, | 1 |
| بس | but | 1 |
| تعلم | studied | 1 |
| مثلاً | for example | 1 |
| مهندس | engineer | 1 |
| كهرباء | electrical | 1 |
| ما في | He can't | 1 |
| ما حدا | no one, | 1 |
| ما في | can't | 1 |
| شغل | work | 1 |
| بشركة | at the | 1 |
| الكهرباء | electric | 1 |
| ولا | nor | 1 |
| بغير | any other | 1 |
| وهيك | and such | 1 |
| ما كان عنا | we didn't have | 1 |
| هيدي | this | 1 |
| الشغلة | thing, | 1 |
| قلهم | say them | 1 |
| ميرسي | merci, | 1 |
| شكراً | thanks | 1 |
| ما كانوا | they weren't | 1 |
| يضربوهم | Hitting them | 1 |
| يعملوا | doing | 1 |
| لهم | them | 1 |
| أشياء | things | 1 |
| هيك | such | 1 |
| شو | what, | 1 |
| ليش | why | 1 |
| دبروا | did | 1 |
| حالهم | themselves? | 1 |
| ما كانوا يقدروا | they couldn't | 1 |
| يشتغلوا | work | 1 |
| ولا بمطرح | in any place | 1 |
| تبع | belongs to | 1 |
| البلدية | the municipality, | 1 |
| شركة | a company | 1 |
| تكون تبع | that belongs to | 1 |
| غزة | Gaza | 1 |
| وإجا | and came | 1 |
| لتل أبيب | to Tel Aviv | 1 |
| فرق | difference | 1 |
| كبير | big | 1 |
| خصوصاً | especially | 1 |
| تل أبيب | Tel Aviv. | 1 |
| ما كان | was not, had not | 1 |
| فيها | in it. | 1 |
| شي | nothing | 1 |
| بتشوف | you'd see | 1 |
| السيارات | cars, | 1 |
| الحلوة | nice | 1 |
| وآخر | And latest | 1 |
| موديلات | models | 1 |
| سيارات | cars, | 1 |
| وكمان | and also | 1 |
| بيجوا | come | 1 |
| السعودية | Saudi Arabia | 1 |
| بلاد | countries, | 1 |
| الخليج | Gulf | 1 |
| هيدول | these | 1 |
| أغنياء | rich | 1 |
| وبيجوا | And come | 1 |
| مطرح | place. | 1 |
| بده | wants | 1 |
| يتعلم | to study | 1 |
| مهندس | an engineer | 1 |
| يلاقي | to find | 1 |
| شغل | work. | 1 |
| اللي | whoever | 1 |
| شي | thing | 1 |
| كلهم | they all | 1 |
| مدبرين حالهم | managing themselves | 1 |
| في عندهم | they have | 1 |
| محلات | shops | 1 |
| يشتروا | buying | 1 |
| بالإكسبورت | by export | 1 |
| إمبورت | import | 1 |
| مدبرين | managing | 1 |
| حالهم | themselves. | 1 |
| سنة | year | 1 |
| 1966 | 1966 | 1 |
| وبتيجي | and you come | 1 |
| بتوصل | you arrive | 1 |
| مثل ما | Like | 1 |
| بتقول | you say | 1 |
| ترك | left | 1 |
| التنين | Monday. | 1 |
| كان يرجع | He would return, | 1 |
| أمي | my mother | 1 |
| كانت تخبرني | would tell me | 1 |
| يرجع معه | he brings back | 1 |
| هيك | like this, | 1 |
| فلوس | money | 1 |
| مصاري | Cash, | 1 |
| إيه | yes, | 1 |
| يشتغل | to work | 1 |
| لحاله | for himself, | 1 |
| حكيم | doctor, | 1 |
| عالم | universal | 1 |
| كان بيولد | he delivered babies | 1 |
| لازم | needed, | 1 |
| الكلب | dog | 1 |
| تبعك | your | 1 |
| شي | a | 1 |
| مشكلة | problem | 1 |
| بيعطيه | he'd give it | 1 |
| شي | something, | 1 |
| الحمار | the donkey | 1 |
| الطريق | the road | 1 |
| ولازم | and had to | 1 |
| يدبر | to manage, to handle | 1 |
| حاله | himself, his situation | 1 |
| يدبر حاله | make his own way | 1 |
| واتجوز | and got married, | 1 |
| انجبر | He was forced | 1 |
| يروح | to go | 1 |
| جنوب | South | 1 |
| ويشتغل | and work | 1 |
| كحكيم | as a doctor | 1 |
| كان هو | he was | 1 |
| الحكيم | doctor, | 1 |
| الوحيد | the only | 1 |
| المركز | center | 1 |
| تبعه | his | 1 |
| لهنيك | there, | 1 |
| قلت | I said, | 1 |
| من | From | 1 |
| نهار الخميس | Thursday | 1 |
| يرجع | return | 1 |
| نهار الأحد | Sunday | 1 |
| وقت | When | 1 |
| صغير | young | 1 |
| راحوا | and went | 1 |
| لغير | to another | 1 |
| مطرح | place, | 1 |
| تركوا | left | 1 |
| بفسر | I'll explain | 1 |
| ليه | why. | 1 |
| وكنت | and I | 1 |
| ساكن | lived | 1 |
| حتى | So | 1 |
| أقدر | I could | 1 |
| أتعلم | study | 1 |
| بمدرسة | at a school | 1 |
| يهودية | Jewish | 1 |
| بالأليانس | at the Alliance. | 1 |
| عيلة | a family | 1 |
| الحياة | life | 1 |
| والمظبوط | And the thing | 1 |
| ما كانوا | weren't | 1 |
| يتعدوهن | assaulted | 1 |
| فرنسا | France | 1 |
| كل شي | everything. | 1 |
| تقريباً شي | about | 1 |
| سنين | years old | 1 |
| بتذكر | I remember | 1 |
| رحت | I went | 1 |
| المدرسة | school, | 1 |
| هنيك | There | 1 |
| تقريباً | almost | 1 |
| أكترية | all | 1 |
| كانوا يتعلموا | studied | 1 |
| بالأليانس | at the Alliance | 1 |
| مدرسة | School. | 1 |
| أليانس | Alliance | 1 |
| العلم | Education | 1 |
| فرنساوي | French, | 1 |
| تاني | Second | 1 |
| عربي | Arabic, | 1 |
| وتالت | and third | 1 |
| عبراني | Hebrew. | 1 |
| وتعلمنا | And we learned | 1 |
| هاللغات | these languages | 1 |
| صف | grade | 1 |
| ساكنين | living | 1 |
| رايق | comfortable | 1 |
| بتكون | you're | 1 |
| معن | with them, | 1 |
| بتجرب | you try | 1 |
| ما يعرفوا | they don't know | 1 |
| ع التمام | exactly | 1 |
| إنه | if | 1 |
| لأ | not, | 1 |
| هيدي | This | 1 |
| حاسة | a feeling | 1 |
| تفسرها | explain | 1 |
| ذكريات | Memories | 1 |
| أريه راز | Arieh Raz | 1 |
| لولي | (Lulu | 1 |
| درزية | Druzi) | 1 |
| ضواحي | Suburbs | 1 |
| اسمي | My name | 1 |
| راز | Raz, | 1 |
| اسمي | my name | 1 |
| كان | It was | 1 |
| لولو | Lulu | 1 |
| ليون | Leon | 1 |
| كولد | as children, | 1 |
| أول | First | 1 |
| شي | thing, | 1 |
| حالنا | ourselves, our situation | 1 |
| إنه إنت | you're | 1 |
| شو | still | 1 |
| كنت | would, used to | 1 |
| بس | whenever | 1 |
| تعبت | you got tired | 1 |
| تحس | feel | 1 |
| بيناتن | among them, | 1 |
| جربنا | we tried | 1 |
| وقت | when | 1 |
| ما كنا | we were | 1 |
| مش | not | 1 |
| بالحي | in the quarter, in the neighborhood | 1 |
| اليهود | Jewish | 1 |
| نجرب | trying | 1 |
| ما يعرفوا | they wouldn't know | 1 |
| يعني | I mean, | 1 |
| ما | don't | 1 |
| بتحس حالك | feel | 1 |
| عيلة | family, | 1 |
| أمي | my mother's | 1 |
| عيلة | family. | 1 |
| سعد | Saad | 1 |
| من جنب أبي | from my father's side | 1 |
| مأكد | I'm sure | 1 |
| ستي | grandmother | 1 |
| العيلة | The family | 1 |
| الشام | Sham (Damascus/Levant) | 1 |
| أبي | My father | 1 |
| علمه | his studies, | 1 |
| يهودي | a Jew | 1 |
| ما فيهن | couldn't | 1 |
| ولا | any | 1 |
| شغلة | work | 1 |
| بولا | in a | 1 |
| مستشفى | hospital | 1 |
| بعيادة | clinic | 1 |
| مثل ما | as | 1 |
| بيقولوا | they say | 1 |
| يكب | to throw | 1 |
| بمطرح | anywhere, | 1 |
| خلقت | I was born | 1 |
| 1954 | 1954 | 1 |
| ببيروت | in Beirut, | 1 |
| بعدين | Then | 1 |
| بالوادي | in the Valley, | 1 |
| هنيك | That's where | 1 |
| أكترية | most | 1 |
| كانوا ساكنين | lived, | 1 |
| وادي أبو جميل | Wadi Abu Jamil | 1 |
| سنتين | two years | 1 |
| انجبروا | was forced | 1 |
| يسكنوا | live | 1 |
| مطرح | place | 1 |
| 12 | 12 | 1 |
| ولد | children | 1 |
| بالعيلة | in the family, | 1 |
| وأمي | and my mother | 1 |
| سبعة | seven. | 1 |
| كان في عندي | I had | 1 |
| عيلتين | two families, | 1 |
| أبي | my father's | 1 |
| هن | was | 1 |
| الكنيس | synagogue, | 1 |
| ما نروح | we go | 1 |
| كنت | It was | 1 |
| كل يوم | every day | 1 |
| كان يلبس | wore | 1 |
| تفيلين | tefillin | 1 |
| كل يوم | every day, | 1 |
| أنا | me | 1 |
| بيصلي | prayed | 1 |
| مرتين | twice | 1 |
| بالنهار | during the day, | 1 |
| ما في | there is no | 1 |
| جمعة | Friday | 1 |
| وسبت | and Saturday | 1 |
| ما بيروح | he doesn't go | 1 |
| معه | with him | 1 |
| ونرجع | And we return | 1 |
| ع البيت | home, | 1 |
| كان | he would | 1 |
| ياخدني | take me | 1 |
| بالهنيك | there | 1 |
| ترام | tram | 1 |
| أميركا | America, | 1 |
| افتكر | Thought | 1 |
| قال | he said | 1 |
| مطرحنا | our place | 1 |
| بس | only | 1 |
| ونص | and a half | 1 |
| تركنا | We left | 1 |
| وجينا | and came | 1 |
| بالـ 64 | in '64 | 1 |
| 65 | '65 | 1 |
| عيلة | a family, | 1 |
| منا | not | 1 |
| كل هالقد | that | 1 |
| متدينين | religious, | 1 |
| كنا | were | 1 |
| حتى إنه | even though | 1 |
| ما كنا | we weren't | 1 |
| متدينين | religious | 1 |
| الكنيس | the synagogue, | 1 |
| أشوف | To see | 1 |
| هنيك | there. | 1 |
| وورا | And after | 1 |
| بيروت | Beirut, | 1 |
| لبنان | Lebanon's | 1 |
| ويروحوا | And go | 1 |
| الجبل | the mountain, | 1 |
| أكثريتهم | most of them | 1 |
| بحمدون | in Bhamdoun, | 1 |
| في منهم | Some of them | 1 |
| بعليه | in Aley, | 1 |
| هيدا | this | 1 |
| جنوب شرقي | southeast | 1 |
| من | of | 1 |
| بيروت | Beirut. | 1 |
| جبل | mountain | 1 |
| كنا نروح | we would go | 1 |
| وخصوصاً | And especially | 1 |
| بالأعياد | on holidays, | 1 |
| بالأعياد | on holidays | 1 |
| بتشوفهم | you'd see them | 1 |
| بيلبسوا | dressing | 1 |
| حلو | nicely, | 1 |
| مش | Not | 1 |
| الجينز | jeans, | 1 |
| كان هو بيروح | he would go | 1 |
| نهار سبت | Saturday | 1 |
| وبيصلي | and pray | 1 |
| يوم | day | 1 |
| شو | what | 1 |
| ما كان | he wouldn't | 1 |
| يحسب | consider | 1 |
| يدخن | smoking | 1 |
| السبت | Saturday | 1 |
| بالعربية | in the car, | 1 |
| بيمسك | handle | 1 |
| مصاري | money | 1 |
| كان يطلع | he would go out | 1 |
| عند | For | 1 |
| مصاري | money, | 1 |
| ما بيمسكوا | they don't handle | 1 |
| هينين | lenient. | 1 |
| لازم | should | 1 |
| يعرفوا | know | 1 |
| بالصيف | in summer, | 1 |
| بالصيفية | in the summertime, | 1 |
| كانوا يتركوا | They would leave | 1 |
| كانوا ساكنين | They lived | 1 |
| أفسر | to explain | 1 |
| بمنطقة | In a region | 1 |
| بجبل | in Mount | 1 |
| ومركزه | and his center | 1 |
| ببيت شباب | in Beit Shabab. | 1 |
| هيدا | is | 1 |
| كلهم | Everyone | 1 |
| كانوا | was, | 1 |
| من كل شي | all kinds | 1 |
| وغيرهم | and others | 1 |
| موارنة | Maronites | 1 |
| بيسموهم كانوا | they were called, | 1 |
| كاثوليك | Catholics | 1 |
| بهيدا | in this | 1 |
| بالفرنساوي | in French | 1 |
| كان ساكن | He lived | 1 |
| وكان هو | and he was | 1 |
| كل | the whole | 1 |
| المنطقة | region | 1 |
| عايش | living | 1 |
| أصحاباته | his friends | 1 |
| بيحب | he loved | 1 |
| وأكترية | and most | 1 |
| الناس | people | 1 |
| حالنا | ourselves | 1 |
| بالبيت | at home. | 1 |
| ساعتها | At that time | 1 |
| العلاقات | Relationships | 1 |
| أكثريتهم | mostly | 1 |
| ما كان عنا | We didn't have | 1 |
| مش يهود | non-Jewish | 1 |
| وأكثرية | And most | 1 |
| ولاد عمومي | my cousins | 1 |
| اللي | Since | 1 |
| نحن | we | 1 |
| ولاد عموم | cousins | 1 |
| كانوا | They were | 1 |
| بعمري | my age, | 1 |
| وكان في | And there were | 1 |
| تبع | from | 1 |
| المدرسة | school | 1 |
| قبل | Before | 1 |
| ما تركنا | we left | 1 |
| بدي | I want | 1 |
| بيقدر | could | 1 |
| يحط | lay | 1 |
| عليه | on him. | 1 |
| إيده | a hand | 1 |
| ووقفوه | and they stopped him | 1 |
| ومشان | and so | 1 |
| كان | it was | 1 |
| يومين | two days | 1 |
| موقف | stopped, | 1 |
| قال | He said | 1 |
| ولازم | and we must | 1 |
| نفتكر | think | 1 |
| نترك | to leave | 1 |
| بيت شباب | Beit Shabab, | 1 |
| وإذا | And if | 1 |
| تركنا | we leave | 1 |
| كحكيم | as a doctor, | 1 |
| من جديد | anew. | 1 |
| إننا | we | 1 |
| نبلش | start | 1 |
| بدنا | should | 1 |
| من جديد | anew, | 1 |
| السياسة | politics | 1 |
| 64 | '64, | 1 |
| إجوا | they came | 1 |
| البيت | the house | 1 |
| وببلشوا | And started | 1 |
| يعملوا | they do, they perform | 1 |
| تفتيش | searching | 1 |
| بالبيت | the house, | 1 |
| إنه فكرهم | They thought | 1 |
| إنه هو | he was | 1 |
| جاسوس | spy | 1 |
| صهيوني | Zionist | 1 |
| أخد على خاطره | he took it | 1 |
| عملوا | they | 1 |
| تفتيش | searched | 1 |
| عنده بالبيت | his house | 1 |
| وهو | And he | 1 |
| كان حاسب | considered | 1 |
| عنده | he had | 1 |
| كتير | Many | 1 |
| قوايا | powerful | 1 |
| ما حدا | no one | 1 |