▶
2
4
6
7
Click On The Translation
Question 1 of 5
لما رجع البدوي يوخذ غراضه من نص الطريق،
When the Bedouin returned to take his belongings from the middle of the road,
He found nothing and understood that he had been robbed.
And so he returned to his home with nothing,
But he had Haneen's shoe on his foot.
ما لاقاش إشي وفهم إنه تعرض للسرقة.
But he had Haneen's shoe on his foot.
He found nothing and understood that he had been robbed.
When the Bedouin returned to take his belongings from the middle of the road,
Walking empty-handed.
وهيك رجع على بيته بدون إشي،
But he had Haneen's shoe on his foot.
And so he returned to his home with nothing,
When the Bedouin returned to take his belongings from the middle of the road,
Walking empty-handed.
بيمشي إيد لقدام وإيد لورا.
He found nothing and understood that he had been robbed.
But he had Haneen's shoe on his foot.
Walking empty-handed.
When the Bedouin returned to take his belongings from the middle of the road,
بس كان فيه بإجره كندرة حنين.
He found nothing and understood that he had been robbed.
And so he returned to his home with nothing,
But he had Haneen's shoe on his foot.
Walking empty-handed.
Great job!
You've completed all the phrases.
Next